1 No ano em que o general enviado por Sargão, rei da Assíria, atacou Asdode e a conquistou, 2 nessa mesma ocasião o Senhor falou por meio de Isaías, filho de Amoz, dizendo:
— Vá! Tire o pano de saco do corpo e as sandálias dos pés.
Ele obedeceu e passou a andar nu e descalço.
3 Então, o Senhor disse:
— Como o meu servo Isaías andou nu e descalço durante três anos, como sinal e advertência20.3 Ou prodígio. contra o Egito e contra Cuxe, 4 assim o rei da Assíria, para vergonha do Egito, levará nus e descalços os prisioneiros egípcios e os exilados cuxitas, jovens e velhos, com as nádegas descobertas. 5 Os que confiavam em Cuxe e se orgulhavam do Egito terão medo e ficarão envergonhados. 6 Naquele dia, o povo que vive deste lado do mar dirá: "Vejam o que aconteceu com aqueles em quem confiávamos, a quem recorremos para nos ajudar e nos livrar do rei da Assíria! E agora? Como escaparemos?".
1 앗수르 왕 사르곤이 군대장관을 아스돗으로 보내매 그가 와서 아스돗을 쳐서 취하던 해 2 곧 그 때에 여호와께서 아모스의 아들 이사야에게 일러 가라사대 갈찌어다 네 허리에서 베를 끄르고 네 발에서 신을 벗을찌니라 하시매 그가 그대로 하여 벗은 몸과 벗은 발로 행하니라 3 여호와께서 가라사대 나의 종 이사야가 삼년 동안 벗은 몸과 벗은 발로 행하여 애굽과 구스에 대하여 예표와 기적이 되게 되었느니라 4 이와 같이 애굽의 포로와 구스의 사로잡힌 자가 앗수르 왕에게 끌려 갈 때에 젊은 자나 늙은 자가 다 벗은 몸, 벗은 발로 볼기까지 드러내어 애굽의 수치를 뵈이리니 5 그들이 그 바라던 구스와 자랑하던 애굽을 인하여 놀라고 부끄러워할 것이라 6 그 날에 이 해변 거민이 말하기를 우리가 믿던 나라 곧 우리가 앗수르 왕에게서 벗어나기를 바라고 달려가서 도움을 구하던 나라가 이같이 되었은즉 우리가 어찌 능히 피하리요 하리라