1 E Jó prosseguiu em seu discurso:2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
1 Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,2 E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;3 Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;4 He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.5 Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.6 Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.7 Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.8 He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?9 E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?10 E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?11 Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.12 Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?13 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.14 Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.15 Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.16 Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;17 E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.18 Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.20 Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.21 Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.22 Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.23 Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.