1 Então Bildade, de Suá, respondeu:

2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.

3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?

4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?

5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.

6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.

7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.

8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.

9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.

10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.

11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.

12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.

13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.

14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.

15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.

16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.

17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.

18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.

19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.

20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.

21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

1 Then Bildad the Shuhite replied:

2 "When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.

3 Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?

4 You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?

5 "The lamp of a wicked man is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

6 The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.

7 The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.

8 His feet thrust him into a net; he wanders into its mesh.

9 A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.

10 A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.

11 Terrors startle him on every side and dog his every step.

12 Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.

13 It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.

14 He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

15 Fire resides "in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.

16 His roots dry up below and his branches wither above.

17 The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.

18 He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.

19 He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.

20 People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.

21 Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God."