1 Eliú prosseguiu:

2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.

3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’

4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.

5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.

6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?

7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?

8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.

9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.

10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,

11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’

12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.

13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.

14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.

15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.

16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

1 Then Elihu said:

2 "Do you think this is just? You say, 'I am in the right, not God.'

3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, "and what do I gain by not sinning?'

4 "I would like to reply to you and to your friends with you.

5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?

7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?

8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.

9 "People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,

11 who teaches us more than he teaches "the beasts of the earth and makes us wiser than "the birds in the sky?'

12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.

13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. [^4]

16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."