1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:

2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.

3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.

4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!

5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.

6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.

7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:

8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.

9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.

10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.

11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;

12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;

13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;

14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.

15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:

16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’

17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.

18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:

19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.

20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.

21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:

22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,

23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.

24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:

25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;

26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;

27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;

28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.

29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:

30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;

31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.

32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!

33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

1 The words of Agur, son of Jakeh, the oracle,The utterance of the man, for Ithiel, for Ithiel and Ucal.

2 Surely, more brutish, am, I, than any man, nor doth, the understanding of a son of earth, pertain to me;

3 Neither have I learned wisdom, nor, the knowledge of the Holy Ones, can I acquire.

4 Who hath ascended the heavens and then descended? Who hath gathered the wind into his two hands? Who hath wrapped up the waters in a mantle? Who hath set up all the ends of the earth? What is his name and what the name of his son, when thou knowest?

5 Every saying of God is refined, A shield, is, he, to them who seek refuge in him.

6 Do not add unto his words, lest he convict thee, and thou be found false.

7 Two things, have I asked of thee, withhold them not from me, ere yet I die:

8 Vanity and falsehood, remove far from me, Neither poverty nor riches, give me, Feed me with the food appointed me:

9 Lest I be full, and deny, and sayWho is Yahweh? or lest I be impoverished and steal, and do violence to the Name of my God.

10 Do not slander a servant to his master, lest he revile thee, and thou be found guilty.

11 A generation! Its father, it revileth, and, its mother, it doth not bless.

12 A generation! Pure in its own eyes, yet, from its filth, hath it not been bathed,

13 A generation! How lofty are its eyes, and its eyelashes uplifted.

14 A generation! Swords, are its teeth, and, knives, its incisors,to devour the humbled out of the earth, and the needy, from among men.

15 The vampire, hath two daughters, Give! Give! Three, there are will not be satisfied, four, have not said, Enough!

16 Hades, and barrenness,A land not satisfied with water, and fire, that saith not, Enough!

17 The eye that mocketh a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young of the eagle shall eat it.

18 Three, things there are, too difficult for me, yea, four, which I do not understand:

19 The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent on the rock,the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a maid.

20 So, is the way of a woman committing adultery,she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no iniquity!

21 Under three things, a land is stirred, yea, under four, she cannot bear up:

22 Under a servant, when he reigneth, and a base man, when he is surfeited with food;

23 Under a hateful woman, when she is married, and a handmaid when she driveth out her mistress.

24 Four, things there are, the small of the earth,yet, they, are wiser than the wise:

25 The ants, a people, not strong,yet prepare they, in summer, their food;

26 The conies, a people of, no power, yet set they, among the crags, their house;

27 King, is there none, to, the locusts,yet go forth in swarms, do they all;

28 The lizard, with hands, reneweth its hold,yet, the same, is in the palaces of the king.

29 Three, things there are which step along well, ye, four, which excel in going:

30 The lion, hero among beasts, which turneth aside from the face of no one;

31 The greyhound, or the he-goat,and a king, having a band of soldiers with him.

32 If thou hast acted basely by lifting thyself up,if thou hast plotted evil, mouth!

33 Surely, the pressing of milk, bringeth forth curd, and, the pressing of the nose, bringeth forth blood, and, the pressing of wrath, bringeth forth strife.