1 In tempore illo,dicit Dominus,ero Deus universis cognationibus Israel,et ipsi erunt mihi in populum.

2 Haec dicit Dominus:Invenit gratiam in desertopopulus, qui remanserat a gladio;vadet ad requiem suam Israel ".

3 De longe Dominus apparuit mihi: In caritate perpetua dilexi te;ideo attraxi te in misericordia.

4 Rursumque aedificabo te, et aedificaberis,virgo Israel;adhuc ornaberis tympanis tuiset egredieris in choro ludentium.

5 Adhuc plantabis vineas in montibus Samariae;plantabunt plantanteset vindemiabunt.

6 Quia erit dies, in qua clamabunt custodesin monte Ephraim:Surgite, et ascendamus in Sionad Dominum Deum nostrum".

7 Quia haec dicit Dominus:Exsultate in laetitia propter Iacobet hinnite capiti gentium;personate, canite et dicite:Salva, Domine, populum tuum,reliquias Israel".

8 Ecce ego adducam eos de terra aquiloniset congregabo eos ab extremis terrae;inter quos erunt caecus et claudus, praegnans et pariens simul:coetus magnus revertentium huc.

9 In fletu venient,et in deprecatione reducam eoset adducam eos per torrentes aquarumin via recta, et non impingent in ea, quia factus sum Israeli pater,et Ephraim primogenitus meus est ".

10 Audite verbum Domini, gentes,et annuntiate in insulis, quae procul sunt, et dicite: Qui dispersit Israel, congregabit eumet custodiet eum sicut pastor gregem suum ".

11 Redemit enim Dominus Iacobet liberavit eum de manu potentioris.

12 Et venient et laudabunt in monte Sionet confluent ad bona Dominisuper frumento et vino et oleoet fetu pecorum et armentorum;eritque anima eorum quasi hortus irriguus,et ultra non esurient.

13 Tunc laetabitur virgo in choro,iuvenes et senes simul. Et convertam luctum eorum in gaudiumet consolabor eos et laetificabo a dolore suo.

14 Et inebriabo animam sacerdotum pinguedine,et populus meus bonis meis adimplebitur ",ait Dominus.

15 Haec dicit Dominus: Vox in Rama audita estlamentationis, luctus et fletusRachel plorantis filios suoset nolentis consolari super eis, quia non sunt ".

16 Haec dicit Dominus: Quiescat vox tua a ploratu,et oculi tui a lacrimis,quia est merces operi tuo,ait Dominus,et revertentur de terra inimici.

17 Et est spes novissimis tuis,ait Dominus,et revertentur filii ad terminos suos.

18 Audiens audivi Ephraim transmigrantem:Castigasti me, et eruditus sumquasi iuvenculus indomitus;converte me, et convertar,quia tu Dominus Deus meus.

19 Postquam enim convertisti me,egi paenitentiam;et postquam ostendisti mihi,percussi femur meum;confusus sum et erubui,quoniam sustinui opprobrium adulescentiae meae".

20 Estne filius honorabilis mihi Ephraimaut puer delectabilis,quia ex quo locutus sum de eo,adhuc recordabor eius?Idcirco conturbata sunt viscera mea super eum:miserans miserebor eius ",ait Dominus.

21 Statue tibi lapides,pone tibi signa,dirige cor tuum in iter,viam, in qua ambulasti;revertere, virgo Israel,revertere ad civitates tuas istas.

22 Usquequo vagaberis,filia rebellis?Quia creavit Dominus novum super terram:femina circumdabit virum.

23 Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: " Adhuc dicent verbum istud in terra Iudae et in urbibus eius, cum convertero sortem eorum: "Benedicat tibi Dominus, habitaculum iustitiae, mons sanctus".

24 Et habitabunt in eo Iudas et omnes civitates eius simul, agricolae et minantes greges.

25 Quia inebriavi animam lassam et omnem animam esurientem saturavi ".

26 Ideo quasi de somno suscitatus sum et vidi, et somnus meus dulcis mihi.

27 " Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et seminabo domum Israel et domum Iudae semine hominum et semine iumentorum.

28 Et sicut vigilavi super eos, ut evellerem et demolirer et dissiparem et disperderem et affligerem, sic vigilabo super eos, ut aedificem et plantem, ait Dominus.

29 In diebus illis non dicent ultra:Patres comederunt uvam acerbam, et dentes filiorum obstupuerunt",

30 sed unusquisque in iniquitate sua morietur; omnis homo, qui comederit uvam acerbam, obstupescent dentes eius.

31 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et feriam domui Israel et domui Iudae pactum novum;

32 non secundum pactum, quod pepigi cum patribus eorum in die qua apprehendi manum eorum, ut educerem eos de terra Aegypti, pactum, quod irritum fecerunt, et ego dominatus sum eorum, dicit Dominus.

33 Sed hoc erit pactum, quod feriam cum domo Israel post dies illos, dicit Dominus: Dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam; et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum.

34 Et non docebit ultra vir proximum suum, et vir fratrem suum dicens: Cognosce Dominum"; omnes enim cognoscent me, a minimo eorum usque ad maximum, ait Dominus, quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non memorabor amplius ".

35 Haec dicit Dominus,qui dat solem in lumine diei,ordinem lunae et stellarum in lumine noctis,qui turbat mare, et fremunt fluctus eius,Dominus exercituum nomen illi:

36 " Si defecerint leges istae coram me,dicit Dominus,tunc et semen Israel deficiet,ut non sit gens coram me cunctis diebus ".

37 Haec dicit Dominus: Si mensurari potuerint caeli sursum,et investigari fundamenta terrae deorsum,et ego abiciam universum semen Israelpropter omnia, quae fecerunt,dicit Dominus.

38 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et aedificabitur civitas Domino a turre Hananeel usque ad portam Anguli,

39 et exibit ultra norma mensurae in conspectu eius super collem Gareb et vertetur in Goa,

40 et omnis vallis cadaverum et cineris et universa regio usque ad torrentem Cedron et usque ad angulum portae Equorum orientalis sanctum Domini; non evelletur et non destruetur ultra in perpetuum ".

1 Naquele tempo, diz Jeová, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.

2 Assim diz Jeová: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.

3 Da terra longínqua apareceu-me Jeová, dizendo: Com amor eterno te amei, portanto com benignidade te atraí.

4 De novo te edificarei, e serás edificada, virgem de Israel; ainda serás adornada com os teus atabales, e sairás nas danças dos que se alegram.

5 Ainda plantarás vinhas nos montes da Samaria; plantarão os plantadores, e lograrão os frutos delas.

6 Pois haverá um dia em que os vigias sobre os planaltos de Efraim gritarão: Levantai-vos, e subamos a Sião, a Jeová nosso Deus.

7 Pois assim diz Jeová: Cantai sobre Jacó com alegria, e exultai sobre a cabeça das nações; publicai, louvai e dizei: Salva, Jeová, ao teu povo, o resto de Israel.

8 Eis que os trarei da terra boreal, e os congregarei dos últimos confins da terra, e juntamente com eles o cego, o coxo, a mulher grávida e a que está do parto: voltarão para aqui uma grande companhia.

9 Com choro virão, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas por um caminho plano, em que não tropeçarão. Pois tornei-me pai de Israel, e Efraim é o meu primogênito.

10 Ouvi, nações, a palavra de Jeová, e anunciai-a às ilhas remotas; dizei: Aquele que espalhou a Israel, congregá-lo-á, e o guardará, como pastor o seu rebanho.

11 Pois Jeová resgatou a Jacó, e o remiu da mão de quem era mais forte do que ele.

12 Virão e cantarão de júbilo na altura de Sião, e correrão à bondade de Jeová; ao trigo, e ao mosto, e ao azeite, e às crias das ovelhas e das vacas; a sua alma será como jardim regado; e nunca mais desfalecerão.

13 Então se alegrará a virgem na dança, como também os mancebos e os velhos juntamente; porque converterei o seu pranto em gozo, os consolarei e os alegrarei, passada a sua tristeza.

14 Saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará com a minha bondade, diz Jeová.

15 Assim diz Jeová: Ouviu-se um clamor em Ramá, lamento e choro amargo, era Raquel chorando a seus filhos. Ela não quer ser consolada acerca de seus filhos, porque já não existem.

16 Assim diz Jeová: Faze a tua voz cessar de chorar, e de verterem lágrimas os teus olhos; porque há recompensa para a tua obra, diz Jeová; os teus filhos voltarão da terra do inimigo.

17 Há esperança para o teu futuro, diz Jeová, e teus filhos voltarão para os seus termos.

18 Na verdade ouvi a Efraim queixando-se e dizendo: Castigaste-me, e sofri o castigo como novilho ainda não domado. Converte-me, e serei convertido; pois tu és Jeová, meu Deus.

19 Certamente depois que me converti, arrependi-me; depois que fui instruído, bati na coxa. Fiquei envergonhado e confundido, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.

20 Acaso é Efraim meu querido filho? é ele criança em quem me deleito? pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele ternamente. Comovem-se as minhas entranhas por ele; certamente me compadecerei dele, diz Jeová.

21 Põe-te marcos, faze-te postes que te guiem; dirige o teu coração à estrada, ao caminho por que tu foste: volta, virgem de Israel, volta para essas tuas cidades.

22 Até quando andarás errante, filha apóstata? pois Jeová criou uma coisa nova sobre a terra: uma mulher cercará a um varão.

23 Assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel: Ainda proferirão este dito na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu fizer voltar o seu cativeiro: Jeová te abençoe, ó morada da justiça, ó monte da santidade!

24 Nele habitarão Judá e todas as suas cidades juntamente; os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos.

25 Pois saciei a alma cansada, e fartei toda a alma desfalecida.

26 Nisto despertei, e olhei; e o meu sono foi doce para mim.

27 Eis que vêm os dias, diz Jeová, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens, e com a semente de animais.

28 Assim como vigiei sobre eles para arrancar, para demolir, para subverter, para destruir e para afligir, do mesmo modo vigiarei sobre eles para edificar e para plantar, diz Jeová.

29 Naqueles dias não dirão mais: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram.

30 Mas cada um morrerá pela sua iniqüidade; todo o homem que comer uvas verdes, a esse é que lhe ficarão botos os dentes.

31 Eis que vêm os dias, diz Jeová, em que farei uma nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,

32 não segundo a aliança que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão para os tirar da terra do Egito (essa minha aliança, eles a invalidaram, ainda que me desposei com eles, diz Jeová).

33 Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz Jeová: Imprimirei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;

34 não ensinará mais cada um ao seu próximo, dizendo: Conhece a Jeová; porque todos me conhecerão desde o menor até o maior deles, diz Jeová. Pois perdoarei a sua iniqüidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.

35 Assim diz Jeová, que dá o sol para a luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para a luz da noite, que agita o mar, de maneira que bramem as suas ondas. Jeová dos exércitos é o seu nome.

36 Se estas ordenanças faltarem diante de mim, cessará também a linhagem de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.

37 Assim diz Jeová: Se puder ser medido o céu lá em cima, e se puderem ser sondados os fundamentos da terra cá em baixo, também eu rejeitarei toda a linhagem de Israel, por tudo quanto têm feito, diz Jeová.

38 Eis que vêm os dias, diz Jeová, em que a cidade será edificada para Jeová desde a torre de Hananeel até a porta da esquina.

39 O cordel da medida ainda se estenderá em linha direta até o outeiro de Garebe, e dará volta até Goá.

40 O vale inteiro dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até a torrente de Cedrom, até a esquina da porta dos cavalos para o oriente, será tudo santo a Jeová; nunca mais será arrancado, nem demolido.