Publicidade

Ezequiel 19

1 Dirige esta lamentação aos chefes de Israel:2 Que tipo de mulher foi a vossa mãe? Foi como uma leoa! Os seus filhos eram como leõzinhos! Um desses cachorrinhos tornou-se um forte leão, aprendeu a lançar-se sobre a presa, fez-se um devorador de gente. Então as nações fizeram apelo a caçadores, que o apanharam e o fizeram cair numa cova armadilhada, trazendo-o depois em cadeias para o Egipto.5 Quando Israel, a mãe do leão, se deu conta de que todas as esperanças que tinha posto nele se esfumavam, pegou noutro dos seus cachorrinhos e ensinou-o a ser um verdadeiro rei de feras. Tornou-se assim num chefe entre os leões, aprendeu a capturar as presas, e também ele ficou sendo um autêntico devorador de gente.7 Demoliu os grandes palácios das nações circunvizinhas, arruinou-lhes as cidades, desolou-lhes as plantações, devastou searas. Não havia ninguém que não tremesse de terror ao ouvi-lo rugir. Foi então que os exércitos desses povos à volta o cercaram, lhe armaram uma cilada e o apanharam numa cova. Fizeram-no entrar numa jaula e levaram-no à presença do rei de Babilónia. Assim, no cativeiro, a sua voz nunca mais ecoaria através das montanhas de Israel.10 A vossa mãe foi também como uma videira à beira dum rego de água; a sua rama aumentou, deu abundante fruto, por causa de toda aquela água. O ramo mais desenvolvido dessa videira tornou-se num ceptro de governante, forte e temível, elevando-se distintamente acima dos outros, visível à distância.12 No entanto essa videira foi arrancada com fúria e lançada por terra. Seus ramos foram quebrados e secaram com a ajuda dum forte vento oriental. O fruto foi todo queimado com fogo. Essa videira agora está plantada num deserto, numa terra árida, seca. É mesmo de dentro que a secura lhe vem; não há um só ramo que consiga vingar cumprimento desta triste profecia já começou e vai com toda a certeza continuar.

1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,2 And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, by the noise of his roaring.8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.9 And they put him in custody in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.11 And she had strong rods for the scepters of them that bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her hight with the multitude of her branches.12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.14 And fire hath gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-