1 ESTO pues determiné para conmigo, 2.1 cp. 1.23.no venir otra vez á vosotros con tristeza.
2 2.2 cp. 7.8. Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel á quien yo contristare?
3 Y esto mismo os escribí, porque cuando llegare 2.3 cp. 12.21.no tenga tristeza sobre tristeza de los que me debiera gozar; confiando en vosotros todos que mi gozo es el de todos vosotros.
4 Porque por la mucha tribulación y angustia del corazón os escribí con muchas lágrimas; 2.4 cp. 7.8,9,12.no para que fueseis contristados, mas para que supieseis cuánto más amor tengo para con vosotros.
5 Que 2.5 1 Co. 5.1,2.si alguno me contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros.
6 Bástale al tal esta reprensión hecha 2.6 1 Co. 5.4,5.de muchos;
7 Así que, 2.7 Ga. 6.1.al contrario, vosotros más bien lo perdonéis y consoléis, porque no sea el tal consumido de demasiada tristeza.
8 Por lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.
9 Porque también por este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois 2.9 cp. 7.15 y 10.6.obedientes en todo.
10 Y al que 2.10 1 Co. 5.4.vosotros perdonareis, yo también: porque también yo lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vosotros lo he hecho en persona de Cristo;
11 Porque no seamos engañados de 2.11 1 Co. 5.5.Satanás: pues 2.11 1 P. 5.8.no ignoramos sus maquinaciones.
12 Cuando 2.12 Hch. 16.8.vine á Troas para el evangelio de Cristo, aunque me fué abierta 2.12 Hch. 14.27.puerta en el Señor,
1 El ministerio de Pablo.
2 Gloria del nuevo pacto.
13 No tuve 2.13 cp. 7.6,13,14 y 12.18. Tit. 1.4.reposo en mi espíritu, por no haber hallado á Tito mi hermano: así, despidiéndome de ellos, 2.13 Hch. 16.12. cp. 7.5partí para Macedonia.
14 Mas á Dios gracias, el cual 2.14 Ro. 8.37.hace que siempre triunfemos en Cristo Jesús, y manifiesta 2.14 Ef. 5.2.el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar.
15 Porque para Dios somos buen olor de Cristo 2.15 1 Co. 1.18.en los que se salvan, y 2.15 2 Ts. 2.10.en los que se pierden:
16 A éstos ciertamente olor 2.16 1 P. 2.7,8.de muerte para muerte; y á aquéllos olor de vida para vida. Y 2.16 cp. 2.5,6.para estas cosas ¿quién es suficiente?
17 Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios: antes con 2.17 1 Co. 5.8.sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo.
1 Seetõttu otsustasin ma iseeneses mitte ette võtta veel üht valusat külaskäiku teie juurde. 2 Sest kui ma teid teen kurvaks, kes siis pärast veel mind rõõmustab kui vaid teie, keda ma olen kurvaks teinud? 3 Just seepärast ma kirjutasin teile, et teie juurde tulles ei teeks mind murelikuks need, kes oleksid pidanud mind rõõmustama. Ma olen veendunud teis kõigis, et minu rõõm on teie kõikide rõõm. 4 Ma kirjutasin teile suures ahistuses ja südamevalus rohkete pisaratega, aga mitte selleks, et teid kurvastada, vaid et te mõistaksite minu armastuse sügavust teie vastu.
Süüdlasele andestamisest
5 Ent kui keegi on kurvastust põhjustanud, siis ta ei ole kurvastanud ainult mind, vaid mingil määral, et mitte liialdada, teid kõiki. 6 Temale piisab noomitusest, mille ta enamikult teist on saanud. 7 Nüüd te peate talle andeks andma ja teda julgustama, et ta liigsesse kurvastusse ei upuks. 8 Seepärast ma kutsun teid üles taaskinnitama oma armastust tema vastu.
9 Niisiis oli mu kirja eesmärk panna proovile teie tublidust ja näha, kas olete kõiges kuulekad. 10 Kellele teie aga midagi andestate, sellele andestan minagi. Ja kui minul midagi üldse oli andestada, siis olen ma seda juba teinud teie pärast Kristuse palge ees, 11 et saatan ei saaks meid üle kavaldada. Sest tema salasepitsused ei ole meile teadmata.
Uue lepingu kuulutajad
12 Aga kui ma Troasesse tulin Kristuse evangeeliumi kuulutama ja nägin, et Issand oli mulle avanud ukse, 13 ei saanud ma ikka meelerahu, sest ma ei leidnud sealt oma venda Tiitust. Ma jätsin nendega hüvasti ja tulin Makedooniasse.
14 Aga tänu olgu Jumalale, kes meid Kristuses viib alati võidukäigus kaasa ja teeb meie kaudu kõikjal avalikuks tema tunnetuse lõhna. 15 Sest meie oleme Kristuse hea lõhn Jumala jaoks nii nende seas, kes päästetakse, kui nende seas, kes lähevad hukka. 16 Ühtedele oleme lõhn, mis toob surma; teistele lõhn, mis toob elu. Ja kes selleks kõlbab? 17 Erinevalt paljudest ei kauple me Jumala sõnaga kasu saamise eesmärgil. Vastupidi, me kõneleme Jumala ees siiralt nagu need, kelle Jumal on läkitanud Kristuses.