Publicidade

Cânticos 1

KJV

1 Sångernas sång av Salomo.

Bruden

2 Kyss mig med1:2kyss mig medAnnan översättning: "låt mig dricka". kyssar av din mun!

Din kärlek är ljuvare än vin.

3 Ljuvlig är dina salvors doft,

en utgjuten salva1:3salvors…salvaAnnan översättning: "smörjelse". är ditt namn.

Därför älskar

de unga kvinnorna dig.

4 Ps 45:2f, Jer 31:3. Dra mig med dig, låt oss skynda!

Kungen har fört mig in

i sina kammare.

Vännerna

Vi vill jubla och glädjas över dig,

prisa din kärlek högre än vin.

Med rätta älskar man dig!

Bruden

5 Job 30:28, Ps 120:5, Klag 4:8. Mörk är jag, men vacker,

ni Jerusalems döttrar,

som Kedars hyddor1:5Kedars hyddorNordarabisk stam (se Jes 21:17, 42:11) med svarta gethårstält.,

som Salomos tält.

6 Höga V 4:12. Se inte mig för att jag är mörk,

för att solen har bränt mig.

Min mors söner blev arga mig,

de satte mig att vakta

vingårdarna.

Min egen vingård vaktade jag inte.

7 1 Mos 38:14, Ps 23:2, Jer 33:12. Säg mig, du som min själ har kär:

Var vallar du din hjord,

var låter du den vila

vid middagstid?

Varför skulle jag som beslöjad1:7gå sombeslöjadKvinnor kunde bära slöja inför främlingar (jfr 1 Mos 24:65). Slöjan bars även av prostituerade (1 Mos 38:15). Andra handskrifter (Peshitta, Symmachus etc): "gå vilse".

vid dina vänners hjordar?

Brudgummen

8 Vet du inte det,

du skönaste bland kvinnor?

i hjordens spår

och valla dina killingar

vid herdarnas tält.

9 2 Krön 9:28. Vid ett sto i faraos spann

liknar jag dig, min älskade.

10 Dina kinder är vackra

med sina smycken,

din hals med rader av pärlor.

11 Smycken av guld

med pärlor av silver

ska vi göra åt dig.

Bruden

12 Medan kungen håller sin fest

sprider min nardus1:12nardusÄkta nardus är en dyrbar väldoftande olja som importerades ända från Himalayabergen (se Joh 12:3f med not). sin doft.

13 Min vän är för mig

ett myrragömme1:13myrragömmePåse med doftande kåda från södra delen av arabiska halvön.

som vilar mellan mina bröst.

14 Min vän är för mig

en klase hennablommor1:14hennablommorVita och rosendoftande. Annan översättning: "försoning" (även i 4:13, 7:11).

från En-Gedis1:14En-Gedi"Killingkällan", bördig oas bland klipporna vid Döda havets västra strand. vingårdar.

Brudgummen

15 Höga V 2:14, 4:1, 5:12. Vad du är vacker, min älskade,

vad du är vacker!

Dina ögon är duvor1:15duvorAntik kärlekssymbol (jfr turturduvan i 2:12)..

Bruden

16 Vad du är vacker, min vän,

och ljuvlig!

Vårt viloläger grönskar.

17 Cedrar är bjälkar i vårt hus,

cypresser vår väggpanel.1:17vår väggpanelAnnan översättning: "vårt tak".

1 The song of songs, which is Solomon’s.

2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.1.2 thy…: Heb. thy loves 3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. 4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.1.4 the upright…: or, they love thee uprightly 5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. 6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?1.7 as one…: or, as one that is veiled

8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherdstents. 9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots. 10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. 11 We will make thee borders of gold with studs of silver.

12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. 13 A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. 14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.1.14 camphire: or, cypress 15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doveseyes.1.15 my love: or, my companion 16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. 17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.1.17 rafters: or, galleries

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-