Moisés e Arão falam a Faraó, que aflige aos israelitas
1 Depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Êx 3.18Assim diz Jeová, o Deus de Israel: Êx 4.23Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto. 2 Respondeu Faraó: Jó 21.15Quem é Jeová para que eu ouça a sua voz de modo a deixar ir a Israel? Não conheço Jeová, Êx 3.19nem tampouco deixarei ir a Israel. 3 Eles prosseguiram: Êx 3.18O Deus dos hebreus nos encontrou; deixa-nos, pois, ir caminho de três dias ao deserto e oferecer sacrifícios a Jeová, nosso Deus, para que não venha sobre nós com pestilência ou com espada. 4 Respondeu-lhes o rei do Egito: Moisés e Arão, por que distraís vós das suas obras ao povo? Ide às vossas Êx 1.11;2.11;6.6-7cargas. 5 Disse Faraó: Êx 1.9O povo da terra já é muito, e vós os fazeis descansar das suas cargas. 6 Naquele mesmo dia, deu ordem Faraó Êx 1.11;3.7;5.10,13-14aos superintendentes do povo e aos seus Êx 5.10,14-15,19oficiais, dizendo: 7 Não tornareis a dar, como dantes, palha a este povo para fazer tijolos; vão eles mesmos e ajuntem para si a palha. 8 Deles exigireis a mesma conta de tijolos que antes faziam e nada diminuireis dela; eles estão Êx 5.17ociosos; e, por isso, clamam, dizendo: Vamos e ofereçamos sacrifícios a nosso Deus. 9 Agrave-se-lhes o trabalho, para que nele se ocupem; não deem eles ouvidos a palavras mentirosas.
10 Saíram Êx 5.6os superintendentes do povo e seus oficiais e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha. 11 Ide vós e ajuntai palha onde puderdes achá-la, porque nada se diminuirá do vosso trabalho. 12 Assim, se espalhou o povo por toda a terra do Egito a ajuntar restolho em lugar de palha. 13 Os superintendentes instavam com eles, dizendo: Acabai a vossa obra, vossa tarefa diária, como quando havia palha. 14 Foram Is 10.24açoitados Êx 5.6os oficiais dos filhos de Israel que os superintendentes de Faraó tinham posto sobre eles, dizendo-lhes estes: Por que não acabastes nem ontem nem hoje a vossa tarefa, fazendo tijolos como antes?
Os israelitas queixam-se de Moisés e Arão
15 Então, foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim a teus servos? 16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos. Eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa. 17 Mas ele respondeu: Estais Êx 5.8ociosos, estais ociosos; por isso, dizeis: Vamos, ofereçamos sacrifícios a Jeová. 18 Ide, portanto, e trabalhai; não se vos dará palha; contudo, dareis a conta dos tijolos. 19 Então, os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, quando se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da vossa tarefa diária. 20 Encontraram a Moisés e Arão, que estavam à espera deles, quando saíram da presença de Faraó; 21 e Êx 14.11;15.24;16.2disseram-lhes: Gn 16.5;31.53Olhe Jeová para vós e julgue, porquanto nos Gn 34.30;1Sm 27.12fizestes odiosos aos olhos de Faraó e aos olhos de seus servos, metendo-lhes na mão uma espada para nos matar.
22 Tornando-se Moisés a Jeová, disse: Nm 11.11;Jr 4.10Senhor, por que trataste mal a este povo? Por que me enviaste? 23 Pois, desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado a este povo; Êx 3.8e tu não tens livrado de maneira alguma o teu povo.
摩西和亚伦首次见法老
1 后来,摩西和亚伦去对法老说:"耶和华以色列的 神这样说:让我的人民离开这里,叫他们可以在旷野向我守节。"2 法老回答:"耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。"3 他们说:"希伯来人的 神遇见了我们;求你让我们走三天的路程到旷野去,献祭给耶和华我们的 神,免得他用瘟疫或刀剑击杀我们。"4 埃及王对他们说:"摩西、亚伦哪,你们为甚么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。"5 法老又说:"你看,现在这地的民很多,你们竟叫他们歇下担子?"6 就在那天,法老吩咐众民的督工和首领说:7 "你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。8 他们往日做砖的数量,你们还是向他们要,一点也不可减少,因为他们是懒惰的,所以他们才呼喊说:‘让我们去献祭给我们的 神。’9 你们要把更重的工作加在这些人的身上,好使他们专心作工,不听谎言。"
加重迫害以色列人
10 众民的督工和首领出来,告诉人民说:"法老这样说:‘我不再给你们草。11 你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’"12 于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。13 督工们催着说:"你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。"14 法老的督工责打他们派定的以色列人的首领,说:"你们昨天今天为甚么没有做完指定要你们做的砖,像往日一样呢?"
15 以色列人的首领就来,向法老呼求说:"你为甚么这样待你的仆人呢?16 没有草给你的仆人,但他们对我们说:‘你们做砖吧!’看哪,你的仆人受了责打,其实这是你自己人民的错。"17 法老说:"你们确实是懒惰的,所以你们才说:‘让我们去献祭给耶和华。’18 现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交上。"19 以色列人的首领因有命令说:"你们每天本分要做的砖数不可减少",就知道自己有祸了。
摩西和亚伦受责
20 他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们,21 就对他们说:"愿耶和华鉴察你们,审判你们,因为你们使我们的香气在法老眼前和他的臣仆眼前都发臭了,把刀放在他们的手里来杀我们。"
22 摩西回到耶和华那里,说:"主啊!你为甚么苦待这人民呢?为甚么差派我呢?23 自从我到法老那里,奉你的名说话以来,他就苦待这人民,你一点也没有拯救你自己的人民。"