1 Quando Abrão era de noventa e nove anos de idade, apareceu-lhe Jeová e disse: Eu sou Deus Todo-poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.

2 Eu farei uma aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.

3 Abrão prostrou-se com o rosto em terra, e falou Deus com ele:

4 Quanto a mim, a minha aliança é contigo, e serás pai de uma multidão de nações.

5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois te hei posto por pai de uma multidão de nações.

6 Far-te-ei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e de ti sairão reis.

7 Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua semente depois de ti nas suas gerações por uma aliança eterna, e para que eu seja o teu Deus e o da tua semente depois de ti.

8 Dar-te-ei a ti e à tua semente depois de ti a terra das tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua; e serei o seu Deus.

9 Disse mais Deus a Abraão: Quanto a ti, guardarás a minha aliança, tu e a tua semente depois de ti, nas suas gerações.

10 Esta é a aliança, que guardareis, entre mim e vós e a tua semente depois de ti: todo o macho dentre vós será circuncidado.

11 Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal duma aliança entre mim e vós.

12 O que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo o macho nas vossas gerações, o escravo nascido em casa e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não é da tua linhagem.

13 Tem de ser circuncidado o escravo nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; a minha aliança estará na vossa carne por uma aliança eterna.

14 O incircunciso que não for circuncidado na carne do seu prepúcio, essa alma será cortada do seu povo; quebrou a minha aliança.

15 Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua mulher, não lhe chamarás Sarai, mas Sara será o seu nome.

16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho: sim abençoá-la-ei, e virá ela a ser nações; reis de povos sairão dela.

17 Então se prostrou Abraão com o rosto em terra, riu-se e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? dará à luz Sara, que tem noventa anos.

18 Disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti.

19 Respondeu Deus: Com certeza Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque: com ele estabelecerei a minha aliança, por uma aliança eterna para a sua semente depois dele.

20 Quanto a Ismael, eu te hei ouvido: eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.

21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, que Sara dará à luz neste tempo determinado no ano vindouro.

22 Ao acabar de falar com Abraão, Deus retirou-se dele.

23 Abraão tomou a Ismael, seu filho, e a todos os escravos nascidos em sua casa e a todos os que tinham sido comprados por seu dinheiro, todo o macho entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seus prepúcios naquele mesmo dia como Deus lhe ordenara.

24 Tinha Abraão noventa e nove anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.

25 Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.

26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.

27 Todos os homens da sua casa, assim os escravos nascido nela, como os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

1 亚伯兰九十九岁的时候, 耶和华向他显现, 对他说: "我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。

2 我要与你立约, 要使你的后裔人丁兴旺。"

3 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他, 说:

4 "看哪, 这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。

5 你的名不要再叫亚伯兰, 要叫亚伯拉罕, 因为我已经立了你作万国的父。

6 我要使你极其昌盛, 国度因你而立, 君王必从你而出。

7 我要与你, 和你世世代代的后裔, 坚立我的约, 成为永远的约, 使我作你和你的后裔的 神。

8 我要把你现在寄居的地, 就是迦南全地, 赐给你和你的后裔, 作永远的产业, 我也要作他们的 神。"

9 神又对亚伯拉罕说: "你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。

10 我与你和你的后裔所立的这约, 是你们应当谨守的, 就是你们所有的男子, 都要受割礼。

11 你们都要割去身上的包皮, 这就是我与你们立约的记号了。

12 你们中间世世代代所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的, 生下来第八日都要受割礼。

13 在你家里生的, 和你用银子买来的, 都一定要受割礼。这样, 我的约就刻在你们身上, 作永远的约。

14 但不受割礼的男子, 就是没有割去身上的包皮的, 那人必从民中剪除, 因为他违背了我的约。"

15 神又对亚伯拉罕说: "至于你的妻子撒莱, 不要再叫她的名撒莱, 要叫撒拉。

16 我必赐福给她, 也必使她为你生一个儿子; 我要赐福给她, 她也要作多国的母, 万族的君王必从她而出。"

17 亚伯拉罕就俯伏在地, 笑了起来, 心里说: "一百岁的人, 还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了, 还能生育吗?"

18 亚伯拉罕对 神说: "愿以实玛利能在你面前活着! "

19 神说: "你的妻子撒拉, 真的要为你生一个儿子, 你要给他起名叫以撒, 我要与他坚立我的约, 作他后裔的永约。

20 至于以实玛利, 我也应允你。看哪, 我已经赐福给他; 我必使他昌盛, 子孙极其众多; 他必生十二个族长; 我也必使他成为大国。

21 但我的约是要和以撒坚立的。这以撒, 就是明年这时候, 撒拉要为你生的。"

22 神和亚伯拉罕说完了话, 就离开他上升去了。

23 就在那一天, 亚伯拉罕照着 神吩咐他的, 给他儿子以实玛利, 和他家里所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子买来的, 都割去了他们身上的包皮。

24 亚伯拉罕九十九岁的时候, 割去了他身上的包皮。

25 他的儿子以实玛利十三岁的时候, 割去了他身上的包皮。

26 就在那一天, 亚伯拉罕和他的儿子以实玛利, 都受了割礼。

27 亚伯拉罕家里所有的男人, 无论是在家里生的, 或是用银子从外族人买来的, 都与他一同受了割礼。