1 Partindo Abraão dali para a terra do Neguebe, habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
2 Disse Abraão de Sara, sua mulher: Ela é minha irmã; assim, pois, Abimeleque, rei de Gerar, enviou e tomou a Sara.
3 Deus, porém, apareceu a Abimeleque em sonhos de noite e disse-lhe: Eis que vais morrer por causa da mulher que tomaste, porque ela tem marido.
4 Ora Abimeleque ainda não se havia chegado a ela; perguntou pois: Senhor, matarás porventura também a uma nação justa?
5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? e ela, também ela disse: Ele é meu irmão; na sinceridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto.
6 Respondeu-lhe Deus em sonhos: Sim, eu sei que na sinceridade do teu coração fizeste isto, também eu te impedi de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.
7 Agora restitui a mulher ao homem, pois ele é profeta, e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, lhes falou aos ouvidos todas estas palavras, e os homens temeram muito.
9 Então chamou Abimeleque a Abraão e lhe perguntou: Que é o que nos fizeste? em que pequei eu contra ti, que trouxeste sobre mim e sobre o meu reino este grande pecado? fizeste a mim o que se não deve fazer.
10 Perguntou mais Abimeleque a Abraão: Que viste tu, para fazeres isto?
11 Respondeu Abraão: Porque pensei, certamente não há temor de Deus neste lugar; matar-me-ão por causa de minha mulher.
12 Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe, e veio a ser minha mulher.
13 Quando Deus me fez andar errante da casa de meu pai, disse-lhe a ela: Esta é a graça que me farás; em todo o lugar em que entrarmos, dize: Ele é meu irmão.
14 Tomou, pois, Abimeleque ovelhas e bois, e servos e servas, e deu-os a Abraão e restituiu-lhe a Sara, sua mulher.
15 Disse Abimeleque: A minha terra está diante de ti; habita onde bem te parecer.
16 A Sara disse: Eis que tenho dado a teu irmão mil siclos de prata; isto te serve para cobrir os olhos dos que estão contigo; e perante todos estás reabilitada.
17 Orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, a sua mulher e às suas servas; e elas tiveram filhos.
18 Porque Jeová tinha fechado totalmente as madres de todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
1 亚伯拉罕从那里迁到南地, 就住在加低斯和书珥中间。亚伯拉罕寄居在基拉耳的时候,
2 曾经提到他的妻子撒拉说: "她是我的妹妹。"于是基拉耳王亚比米勒派人来把撒拉取了去。
3 当夜, 神在梦中来到亚比米勒那里, 对他说: "你该死, 因为你接来的那女人, 是个有夫之妇。"
4 亚比米勒还没有亲近撒拉, 所以他说: "我主啊, 连正义的人你也要杀害吗?
5 那人岂不是对我说: ‘她是我的妹妹’吗?就是那女人自己也说: ‘他是我的哥哥’。我作这事, 是手洁心清的。"
6 神在梦中对他说: "我也知道你作这事, 是问心无愧的, 所以我也阻止你, 免得你得罪我。因此我不容许你接触她。
7 现在你要把那人的妻子还给他, 因为他是先知, 他要为你祷告, 你才可以存活。你若不还给他, 你当知道, 你和所有属你的, 都死定了。"
8 亚比米勒清早起来, 召了他的众臣仆来, 把这一切都说给他们听, 以致他们都很惧怕。
9 亚比米勒把亚伯拉罕召了来, 对他说: "你为什么向我们这样行呢?我在什么事上得罪了你, 以致你给我和我的国带来这个大罪呢?你对我作了不应该作的事。"
10 亚比米勒又对亚伯拉罕说: "你为了什么缘故要这样作呢?"
11 亚伯拉罕回答: "因为我以为这地方必定没有敬畏 神的人, 他们会因我妻子的缘故杀我。
12 何况她也实在是我的妹妹; 她原是我同父异母的妹妹, 后来作了我的妻子。
13 神叫我离开我父家, 在外飘流的时候, 我对她说: ‘我们无论到什么地方去, 你都要对人说: "他是我的哥哥。"这就是你待我的恩情了。’"
14 亚比米勒取了些牛羊、仆婢, 送给亚伯拉罕, 又把亚伯拉罕的妻子撒拉还给他。
15 亚比米勒说: "看哪, 我的国土都在你面前, 你喜欢哪里, 就住在哪里吧。"
16 他又对撒拉说: "看哪, 我给了你哥哥一千银子, 作你在全家人面前的遮羞钱。这样, 你在众人面前就算清白了。"
17 亚伯拉罕祷告 神, 神就医好了亚比米勒和他的妻子, 以及他的众婢女, 使她们能生育。
18 因为耶和华为了亚伯拉罕妻子撒拉的缘故, 曾经使亚比米勒家中所有的妇女, 都不能生育。