1 Então respondeu Zofar naamatita:

2 Os meus pensamentos forçam-me a responder, Sinto-me agitado no meu íntimo.

3 Ouvi repreensões que me envergonham, Mas no meu entendimento responde-me o meu espírito.

4 Não sabes isto desde tempos remotos, Desde que o homem foi posto sobre a terra,

5 Que é breve o triunfo dos iníquos, E que é de um momento a alegria do ímpio?

6 Ainda que a sua exaltação se remonte aos céus, E a sua cabeça chegue até as nuvens;

7 Contudo perecerá para sempre como o seu esterco. Os que o viam, perguntarão: Onde está?

8 Voará como um sonho, e não será achado; Será afugentado como uma visão noturna.

9 Os olhos que me viram não me virão mais: Nem o seu lugar o contemplará mais.

10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres, E as suas mãos restituirão os bens que roubou.

11 Os seus ossos são cheios de mocidade, Esta, porém, se deitará com ele no pó.

12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, Embora ele a esconda debaixo da sua língua;

13 Embora a poupe, e não a queira largar, Mas a guarde ainda dentro da sua boca;

14 Contudo nas suas entranhas a comida é transformada, Dentro dele se torna em fel de áspides.

15 Enguliu riquezas, e vomitá-las-á; Do ventre dele as lançará Deus.

16 Chupará o veneno dos áspides, A língua da víbora o matará.

17 Não olhará para os rios, Ribeiros e torrentes de mel e de manteiga.

18 O que adquiriu, isso restituirá, e não o engulirá; Não terá gozo proporcional à fazenda que ajuntou.

19 Pois oprimiu e desamparou os pobres, A casa de que se apoderou por violência não prosperará.

20 Por não haver limites na sua cobiça, Nada salvará daquilo em que se deleita.

21 Nada escapou a sua voracidade, Portanto a sua prosperidade não perdurará.

22 Na plenitude da sua abundância ver-se-á apertado; Virá sobre ele a mão de todo o que está na miséria.

23 Estando ele para encher a sua barriga, Deus enviará sobre ele o furor da sua ira, Que fará cair sobre ele quando estiver comendo.

24 Se fugir da arma de ferro, O arco de cobre o traspassará.

25 Ele tira do seu corpo a flecha, Que vem resplandecendo do seu fel; Terrores se apoderam dele.

26 Todas as trevas são reservadas para os seus tesouros: Devorá-lo-á um fogo não assoprado por homem, Que consumirá o que for deixado na sua tenda.

27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, E a terra se levantará contra ele.

28 As rendas da sua casa ir-se-ão, Os seus bens se desfarão no dia da ira de Deus.

29 Esta é a porção que Deus dará ao iníquo, E a herança que por Deus lhe é decretada.

1 拿玛人琐法回答说:

2 "我的心思烦扰叫我回话, 因为我内心急躁。

3 我听见了那羞辱我的责备, 心灵因着我的悟性回答我。

4 你不知亘古以来, 自从地上有人以来,

5 恶人的欢呼并不长久, 不敬虔者的快乐, 不过是暂时的吗?

6 虽然他的高贵上达于天, 他的头直插云霄,

7 他必永远灭亡像自己的粪一般, 素来看见他的, 都要说: ‘他在哪里呢?’

8 他必如梦一般飞逝, 人再也找不着他, 他必被赶去如夜间的异象,

9 亲眼见过他的, 必不再见他, 他的本处也必看不见他。

10 他的儿女必向穷人求恩, 他们的手要退还他不义之财,

11 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。

12 邪恶在他的口中虽然甘甜, 他把邪恶藏在自己的舌下。

13 他虽然爱惜不舍, 含在口中,

14 然而他的食物在他腹中却要变坏, 在他里面成为眼镜蛇的毒汁。

15 他吞下了财宝, 还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,

16 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。

17 他必不得看见江河, 就是流蜜与奶的江河。

18 他劳苦所得的必归别人, 自己却不得吃用; 他交易得来的财利, 自己却不得享用。

19 因为他欺压穷人, 不顾他们, 强抢不是自己建造的房屋。

20 因为他内心没有安宁, 他不能保存他喜爱的东西。

21 他吃得一无所剩, 所以他的福乐不能持久;

22 他在满足有余的时候, 陷入困境, 受过苦的人的手都临到他身上。

23 他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上, 他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。

24 他要逃避铁制的兵器, 但铜弓的箭必把他射穿;

25 他把箭一抽, 箭就从背后出来, 发亮的箭头从他的胆中出来, 死亡的惊恐临到他身上。

26 万般黑暗为他的财宝留存, 不是由人吹着的火要吞灭他, 要毁掉他帐棚中所剩下的。

27 天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,

28 他的家产必被掠去, 在 神忿怒的日子被冲走。

29 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。"