1 Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o Evangelho de Deus,2 que ele antes prometeu pelos seus profetas nas Santas Escrituras,3 acerca de seu Filho (que veio da descendência de Davi quanto à carne,4 e que foi com poder declarado Filho de Deus quanto ao espírito de santidade, pela ressurreição dos mortos), Jesus Cristo nosso Senhor,5 pelo qual recebemos a graça e o apostolado por amor do seu nome, para obediência da fé em todas as nações,6 entre as quais sois também vós chamados para pertencerdes a Jesus Cristo;7 a todos os que estão em Roma, queridos de Deus, chamados para serem santos: Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.8 Primeiramente dou graças ao meu Deus mediante Jesus Cristo por todos vós, porque em todo o mundo é divulgada a vossa fé.9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito no Evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como incessantemente faço menção de vós em todas as minhas orações,10 suplicando que se me abra afinal de qualquer modo um caminho favorável, sendo esta a vontade de Deus, para ir ter convosco.11 Pois tenho grande desejo de ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais firmados;12 isto é, para que em vós seja eu consolado juntamente convosco pela fé, vossa e minha, que há em nós.13 Não quero que ignoreis, irmãos, que muitas vezes tenho proposto ir ver-vos (mas tenho sido impedido até agora), para conseguir algum fruto entre vós também, como entre os demais gentios.14 Eu sou devedor a gregos e a bárbaros, a sábios e a ignorantes;15 assim, quanto é em mim, estou pronto para anunciar o Evangelho também a vós que estais em Roma.16 Pois não me envergonho do Evangelho; porque ele é poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê: primeiro do judeu, e depois do grego.17 Pois no Evangelho é revelada de fé em fé a justiça de Deus, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.18 A ira de Deus é revelada do céu contra toda a impiedade e injustiça daqueles que retêm a verdade em injustiça;19 porquanto o que se pode conhecer de Deus, neles está manifesto; pois Deus lho manifestou.20 As perfeições invisíveis dele, o seu poder eterno e a sua divindade, claramente se vêem desde a criação do mundo, sendo percebidas pelas suas obras, para que eles sejam inescusáveis;21 porquanto, conhecendo a Deus, não o glorificaram como a Deus, nem deram graças, antes se enfatuaram nas suas especulações, e ficou em trevas o seu coração insensato.22 Dizendo-se sábios, tornaram-se estultos,23 e deixaram a glória do Deus incorruptível por uma semelhança de figura de homem corruptível, de aves, quadrúpedes e de répteis.24 Por isso os entregou Deus, nos desejos impuros dos seus corações, à imundícia, a fim de serem os seus corpos desonrados entre si;25 os quais trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram a criatura antes que o Criador, que é bendito para sempre. Amém.26 Por isso os entregou Deus a paixões vis; pois as suas mulheres mudaram o uso natural pelo que é contra a natureza.27 Do mesmo modo também os homens, deixando o uso natural da mulher, inflamaram-se em sua concupiscência uns para com os outros, cometendo homens com homens a torpeza, e recebendo em si mesmos a devida recompensa do seu desvario.28 Assim como eles rejeitaram a Deus, tendo dele pleno conhecimento, ele os entregou a um sentimento reprovado, para fazerem estas coisas que não convêm,29 cheios de toda a injustiça, malícia, avareza e maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, dolo e malignidade; detratores,30 difamadores, aborrecíveis a Deus, insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes aos pais,31 insensatos, pérfidos, sem afeição natural e sem misericórdia.32 Eles, conhecendo bem o decreto de Deus, que são dignos de morte, os que tais coisas praticam, não somente as fazem, mas também consentem aos que as praticam.
1 From Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle and set apart for the gospel of God,2 which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures3 regarding his Son, who according to the flesh was a descendant of David,4 and who according to the spirit of holiness was declared to be the Son of God with power by the resurrection from the dead—Jesus Christ our Lord.5 Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for the sake of his name.6 You, too, are among those who have been called to belong to Jesus Christ.7 To all in Rome who are loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ be yours!8 First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I mention you10 in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.11 For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,12 that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but have been prevented from doing so until now), so that I might reap a harvest among you, just as I have among the rest of the Gentiles.14 Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor.15 That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.16 For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for the salvation of everyone who believes, of the Jew first and of the Greek as well.17 For in it God's righteousness is being revealed from faith to faith, as it is written, "The righteous will live by faith."18 For God's wrath is being revealed from heaven against all the ungodliness and wickedness of those who in their wickedness suppress the truth.19 For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them.20 For since the creation of the world his invisible attributes—his eternal power and divine nature—have been understood and observed by what he made, so that people are without excuse.21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their ignorant hearts were darkened.22 Though claiming to be wise, they became fools23 and exchanged the glory of the immortal God for images that looked like mortal human beings, birds, four-footed animals, and reptiles.24 For this reason, God gave them over to impurity to follow the lusts of their hearts and to dishonor their bodies with one another.25 They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.26 For this reason, God gave them over to degrading passions. Even their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural.27 In the same way, their males also abandoned the natural sexual function of females and burned with lust for one another. Males committed indecent acts with males, and received in themselves the appropriate penalty for their perversion.28 Furthermore, because they did not think it worthwhile to retain the full knowledge of God, God gave them over to degraded minds to perform acts that should not be done.29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, quarreling, deceit, and viciousness. They are gossips,30 slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents,31 foolish, faithless, heartless, ruthless.32 Although they know God's just requirement—that those who practice such things deserve to die—they not only do these things but even applaud others who practice them.