Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Tessalonicenses 2

MRI2012

1 Cât1 Tes. 4:16. privește venirea Domnului nostru Isus Hristos șiMat. 24:31.Marcu 13:27.1 Tes. 4:17. strângerea noastră laolaltă cu El, rugăm, fraților, 2 Mat. 24:4.Efes. 5:6.1 Ioan 4:1. nu lăsați clătinați așa de repede în mintea voastră și nu tulburați de vreun duh, nici de vreo vorbă, nici de vreo epistolă ca venind de la noi, ca și cum ziua Domnului ar fi și venit chiar. 3 Nimeni Mat. 24:4.Efes. 5:6. nu amăgească în vreun chip, căci nu1 Tim. 4:1. va veni înainte ca fi venit lepădarea de credință și de a se descoperi omulDan. 7:25.1 Ioan 2:18.Apoc. 13:11. fărădelegii2:3 Sau: omul păcatului., fiulIoan 17:12. pierzării, 4 potrivnicul care seIs. 14:13.Ezec. 28:2,6,9.Dan. 7:25;11:36.Apoc. 13:6. înalță mai1 Cor. 8:5. presus de tot ce se numește Dumnezeu" sau de ce este vrednic de închinare. Așa se va așeza în Templul lui Dumnezeu, dându-se drept Dumnezeu. 5 Nu aduceți aminte cum spuneam lucrurile acestea când eram încă la voi? 6 Și acum știți bine ce-l oprește ca nu se descopere decât la vremea lui. 7 Căci taina1 Ioan 2:18;4:3. fărădelegii a și început lucreze; trebuie numai ca cel ce o oprește acum fie luat din drumul ei. 8 Și atunci se va arăta acel nelegiuit, peDan. 7:10,11. care Domnul Isus îl va nimici cuIov 4:9.Is. 11:4.Osea 6:5.Apoc. 2:16;19:15,20,21. suflarea gurii Sale și-l va prăpădi cu arătareaCap. 1:8,9.Evr. 10:27. venirii Sale. 9 Arătarea lui se va face prinIoan 8:41.Efes. 2:2.Apoc. 18:23. puterea Satanei, cu tot felul de minuni, de semneDeut. 13:1.Mat. 24:24.Apoc. 13:13;19:20. și puteri mincinoase 10 și cu toate amăgirile nelegiuirii pentru cei ce sunt pe calea pierzării2 Cor. 2:15;4:3., pentru n-au primit dragostea adevărului ca fie mântuiți. 11 Din aceastăRom. 1:24.1 Împ. 22:22.Ezec. 14:9. pricină, Dumnezeu le trimite o lucrare de rătăcire, ca Mat. 24:5,11.1 Tim. 4:1. creadă o minciună: 12 pentru ca toți cei ce n-au crezut adevărul, ci auRom. 1:32. găsit plăcere în nelegiuire, fie osândiți. 13 NoiCap. 1:3. însă, frați preaiubiți de Domnul, trebuie mulțumim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, căci de la început1 Tes. 1:4. DumnezeuEfes. 1:4. v-a ales pentru mântuire, înLuca 1:75.1 Pet. 1:2. sfințirea Duhului și credința adevărului. 14 Iată la ce v-a chemat El, prin Evanghelia noastră, ca căpătațiIoan 17:22.1 Tes. 2:12.1 Pet. 5:10. slava Domnului nostru Isus Hristos. 15 Așadar, fraților, rămâneți1 Cor. 16:13.Filip. 4:1. tari și țineți învățăturile1 Cor. 11:2. Cap. 3:6. pe care le-ați primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră. 16 Și ÎnsușiCap. 1:1,2. Domnul nostru Isus Hristos și Dumnezeu, Tatăl nostru, care1 Ioan 4:10.Apoc. 1:5. ne-a iubit și ne-a dat prin harul Său o mângâiere veșnică și o bună nădejde1 Pet. 1:3., 17 mângâie inimile și 1 Cor. 1:8.1 Tes. 3:13.1 Pet. 5:10. întărească în orice lucru și cuvânt bun!

Te Mea Kino

1 , he mea tēnei mātou ki a koutou, e ōku tēina, te taenga mai a tātou Ariki, o Īhu Karaiti, tātou huihuinga atu anō ki a ia; 2 kei hohoro te rurea o ō koutou hinengaro, kei ohorere rānei i te wairua, i te kupu, i te pukapuka rānei e kīia ana mātou, e mea ana kua tae tonu mai ināianei te o te Ariki. 3 Kei tinihangatia koutou i tētahi mea e te tangata. E kore hoki e tae wawe mai, kia mātua tae mai te takanga atu, kia whakakitea mai anō hoki te tangata o te hara, te tama a te whakangaro. 4 He hoariri nei ia, e whakakake ana i a ia ki runga ake i ngā mea katoa e kīia ana he Atua, e karakiatia ana; kia noho ai ia i te whare tapu o te Atua, kia whakaatu ai i a ia ko ia te Atua.

5 Kāhore rānei koutou e mahara i ahau anō i a koutou, i kōrerotia e ahau ēnei mea ki a koutou? 6 , ka mātau koutou ināianei ki te mea e ārai ana, kia whakakitea mai anō ia a tōna tāima. 7 te mea kei te mahi ināianei te mea huna o te kino, otirā, tērā tētahi kei te ārai ināianei, kia whakawāteatia rawatia anō ia. 8 Ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te Ariki ki te o tōna māngai, e whakakāhoretia ki te putanga nui o tōna taenga mai. 9 Arā a ia , i rite nei tōna taenga mai ki te mahinga a Hātana, i runga i te mana, i ngā tohu, i ngā merekara teka, 10 i ngā mahi tinihanga katoa hoki o te , i roto i te hunga e whakangaromia ana; te mea kīhai i riro i a rātou te aroha o te pono, kia ora ai rātou. 11 konei hoki ka tukua atu e te Atua ki a rātou he pōhēhē e mahi ana, kia whakapono ai rātou ki te teka; 12 kia tukua ai ki te te hunga katoa kāhore i whakapono ki te pono, i āhuareka ki te .

Kua Whiriwhirihia Koutou te Ora

13 Tika tonu ia kia whakawhetai atu mātou ki te Atua koutou i ngā katoa, e ōku tēina e arohaina nei e te Ariki, he mea whiriwhiri hoki koutou te Atua te tīmatanga anō te ora, i runga i te whakatapu a te Wairua, i runga anō i te whakapono ki te pono. 14 Ko te mea tēnā i karangatia ai koutou e ia, he mea mātou rongopai, arā kia whiwhi ki te korōria o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 15 Heoi, e ōku tēina, e koutou; kia mau ki ngā whakarerenga iho i whakaakona ai koutou e te kupu, e mātou pukapuka rānei.

16 , tātou Ariki, Īhu Karaiti anō, te Atua, tātou Matua, i aroha mai nei ki a tātou, i hōmai nei i te whakamārie mutungakore, me te mea pai e tūmanakohia atu nei, he meatanga te aroha noa, 17 māna e whakamārie ō koutou ngākau, māna koutou e whakaū ki runga ki ngā kupu, ki ngā mahi pai katoa.

Veja também

2 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 2 Tessalonicenses