1 Pavel, Silvan și2 Cor. 1:19. Timotei, către Biserica tesalonicenilor, care este în1 Tes. 1:1. Dumnezeu, Tatăl nostru, și în Domnul Isus Hristos: 2 Har1 Cor. 1:3. și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos! 3 Trebuie1 Tes. 1:2,3;3:6,9. Cap. 2:13. să mulțumim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraților, cum se și cuvine, pentru că credința voastră merge mereu crescând și dragostea fiecăruia din voi toți față de ceilalți se mărește tot mai mult. 4 De aceea ne2 Cor. 7:14;9:2.1 Tes. 2:19,20. lăudăm cu voi în Bisericile lui Dumnezeu pentru1 Tes. 1:3. statornicia și credința voastră în1 Tes. 2:14. toate prigonirile și necazurile pe care le suferiți. 5 Aceasta este oFilip. 1:28. dovadă lămurită despre dreapta judecată a lui Dumnezeu, întrucât veți fi găsiți vrednici de Împărăția lui Dumnezeu, pentru1 Tes. 2:14. care și suferiți. 6 FiindcăApoc. 6:10. Dumnezeu găsește că este drept să dea întristare celor ce vă întristează 7 și să vă dea odihnăApoc. 14:13. atât vouă, care sunteți întristați, cât și nouă, la descoperirea Domnului1 Tes. 4:16.Iuda 14. Isus din cer, cu îngerii puterii Lui, 8 într-oEvr. 10:27;12:29.2 Pet. 3:7.Apoc. 21:8. flacără de foc, ca să pedepsească pe cei cePs. 79:6.1 Tes. 4:5. nu cunosc pe Dumnezeu și pe cei ce nuRom. 2:8. ascultă de Evanghelia Domnului nostru Isus Hristos. 9 EiFilip. 3:19.2 Pet. 3:7. vor avea ca pedeapsă o pierzare veșnică de la fața Domnului și de laDeut. 33:2.Is. 2:19. Cap. 2:8. slava puterii Lui, 10 cândPs. 89:7. va veni în ziua aceea, ca să fie proslăvit în sfinții Săi șiPs. 68:35. privit cu uimire în toți cei ce vor fi crezut; căci voi ați crezut mărturisirea făcută de noi înaintea voastră. 11 De aceea ne rugăm necurmat pentru voi, ca Dumnezeul nostru săVers. 5. vă găsească vrednici de chemarea Lui și să împlinească în voi, cu putere, orice dorință de bunătate1 Tes. 1:3. și orice lucrare izvorâtă din credință, 12 pentru ca1 Pet. 1:7;4:14. Numele Domnului nostru Isus Hristos să fie proslăvit în voi și voi, în El, potrivit cu harul Dumnezeului nostru și al Domnului Isus Hristos.
He Mihi
1 Nā Pāora, nā rātou ko Hirawanu, ko Tīmoti,
Ki te hāhi o te hunga o Teharonika i roto i te Atua, i tō tātou Matua, i te Ariki hoki, i a Īhu Karaiti:
2 Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā te Ariki hoki, nā Īhu Karaiti.
Te Whakawātanga i te Hokinga Mai o te Karaiti
3 He tika rawa kia whakawhetai mātou ki te Atua i ngā wā katoa mō koutou, e ōku tēina, he mea pai rā hoki ia, nō te mea e neke ake ana tō koutou whakapono, he nui rawa hoki te aroha o koutou katoa, o tētahi ki tētahi. 4 I whakamanamana ai mātou ki a koutou i roto i ngā hāhi a te Atua, ki tō koutou ū, ki tō koutou whakapono i ngā whakatoinga katoa i a koutou, i ngā tūkinotanga hoki e whakaririka kau nā koutou.
5 He tohu tēnei mō te tika o tā te Atua whakawā, kia kīia ai koutou he tau mō te kīngitanga o te Atua, e mate nei koutou he whakaaro ki tērā. 6 Mehemea ia he tika ki te Atua kia utua ki te kino te hunga e tūkino ana i a koutou; 7 ā, ki a koutou hoki e tūkinotia nā, kia okioki tahi me mātou, i te whakakitenga mai o te Ariki, o Īhu, i runga i te rangi me ngā anahera o tōna kaha, 8 i roto i te mura ahi e rapu utu ana i te hunga kāhore e mātau ki te Atua, kāhore nei hoki e ngohengohe ki te rongopai o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 9 Ko te utu hoki e whakapāngia ki a rātou he whakangaromanga, he mea mutungakore i te aroaro anō o te Ariki, i te korōria anō hoki o tōna kaha. 10 Ina haere mai ia kia whakakorōriatia i roto i tāna hunga tapu, kia whakamoemititia i roto i te hunga whakapono katoa i taua rā; i whakapono nā hoki koutou ki tā mātou whakaatu i roto i a koutou.
11 Koia nei mātou ka īnoi tonu nei mō koutou, kia meinga koutou e tō tātou Atua he tau mō tēnei karangatanga, kia whakaotia anō hoki e ia i runga i te kaha ngā mea katoa i āhuareka ai tōna pai, me te mahi anō hoki o te whakapono, 12 kia whakakorōriatia ai te ingoa o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti, i roto i a koutou, me koutou hoki i roto i a ia, kia rite ai ki tā te aroha noa o tō tātou Atua, o te Ariki hoki, o Īhu Karaiti.