1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos prinFapte 9:15.Gal. 1:1,11. porunca luiCap. 2:3;4:10.Tit 1:3;2:10;3:4.Iuda 25. Dumnezeu, Mântuitorul nostru, și a Domnului Isus Hristos, nădejdeaCol. 1:27. noastră, 2 către TimoteiFapte 16:1.1 Cor. 4:17.Filip. 2:19.1 Tes. 3:2., adevăratulTit 1:4. meu copil în credință: HarGal. 1:3.2 Tim. 1:2.1 Pet. 1:2., îndurare și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Hristos Isus, Domnul nostru! 3 După cum te-am rugat, la plecareaFapte 20:1,3.Filip. 2:24. mea în Macedonia, să rămâi în Efes caGal. 1:6,7. Cap. 6:3,10. să poruncești unora să nu învețe pe alții altă învățătură 4 și să nuCap. 4:7;6:4,20.2 Tim. 2:14,16,23.Tit 1:14;3:9. se țină de basme și de înșirări de neamuri fără sfârșit, care dauCap. 6:4. naștere mai mult la certuri de vorbe decât fac să înainteze lucrul lui Dumnezeu prin credință, așa fac și acum. 5 ȚintaRom. 13:8,10.Gal. 5:14. poruncii este dragostea, care2 Tim. 2:22. vine dintr-o inimă curată, dintr-un cuget bun și dintr-o credință neprefăcută. 6 Unii, fiindcă s-au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit și s-au apucat de flecăriiCap. 6:4,20.. 7 Ei vor să fie învățători ai Legii și nu știu nici măcar ce spunCap. 6:4., nici ce urmăresc. 8 Noi știm că LegeaRom. 7:12. este bună dacă cineva o întrebuințează bine, 9 căci știmGal. 3:19;5:23. că Legea nu este făcută pentru cel neprihănit, ci pentru cei fărădelege și nesupuși, pentru cei nelegiuiți și păcătoși, pentru cei fără evlavie, necurați, pentru ucigătorii de tată și ucigătorii de mamă, pentru ucigătorii de oameni, 10 pentru curvari, pentru sodomiți, pentru vânzătorii de oameni, pentru cei mincinoși, pentru cei ce jură strâmb și pentru orice este împotriva învățăturiiCap. 6:3.2 Tim. 4:3.Tit 1:9;2:1. sănătoase – 11 potrivit cu Evanghelia slavei fericituluiCap. 6:15. Dumnezeu care1 Cor. 9:17.Gal. 2:7.Col. 1:25.1 Tes. 2:4. Cap. 2:7.2 Tim. 1:11.Tit 1:3. mi-a fost încredințată mie. 12 Mulțumesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care2 Cor. 12:9. m-a întărit, că1 Cor. 7:25. m-a socotit vrednic de încredere și m-a pus2 Cor. 3:5,6;4:1.Col. 1:25. în slujba Lui, 13 măcar căFapte 8:3;9:1.1 Cor. 9:19.Filip. 3:6. mai înainte eram un hulitor, un prigonitor și batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neștiințăLuca 23:34.Ioan 9:39,41.Fapte 3:17;26:9., în necredință! 14 Și harulRom. 5:20.1 Cor. 15:10. Domnului nostru s-a înmulțit peste măsură de mult împreună cu2 Tim. 1:13. credința șiLuca 7:47. cu dragostea care este în Hristos Isus. 15 O, adevăratCap. 3:1;4:9.2 Tim. 2:11.Tit 3:8. și cu totul vrednic de primit este cuvântul care zice: „HristosMat. 9:13.Marcu 2:17.Luca 5:32;19:10.Rom. 5:8.1 Ioan 3:5. Isus a venit în lume ca să mântuiască pe cei păcătoși", dintre care cel dintâi sunt eu. 16 Dar am căpătat2 Cor. 4:1. îndurare, pentru ca Isus Hristos să-Și arate în mine, cel dintâi, toată îndelunga Lui răbdare, caFapte 13:39. o pildă celor ce ar crede în El, în urmă, ca să capete viața veșnică. 17 A ÎmpăratuluiPs. 10:16;145:13.Dan. 7:14. Cap. 6:15,16. veșniciilor, a nemuritoruluiRom. 1:23., nevăzutuluiIoan 1:18.Evr. 11:27.1 Ioan 4:12. și singuruluiRom. 16:27.Iuda 25. Dumnezeu să fie1 Cron. 29:11. cinstea și slava în vecii vecilor! Amin. 18 Porunca pe care ți-oCap. 6:13,14,20.2 Tim. 2:2. dau, fiule Timotei, dupăCap. 4:14. prorociile făcute mai înainte despre tine, este ca prin ele să teCap. 6:12.2 Tim. 2:3;4:7. lupți lupta cea bună 19 și să păstreziCap. 3:9. credința și un cuget curat, pe care unii le-au pierdut și au căzutCap. 6:9. din credință. 20 Din numărul lor sunt Imeneu2 Tim. 2:17. și Alexandru2 Tim. 4:14., pe care i-am1 Cor. 5:5. dat pe mâna Satanei, ca să se învețe să nu huleascăFapte 13:45..
1 Nā Pāora, nā te āpōtoro a Īhu Karaiti, he mea whakarite e te Atua, e tō tātou Kaiwhakaora, e Īhu Karaiti hoki, ko ia tā tātou e tūmanako atu nei:
2 Ki a Tīmoti, ki tāku tamaiti pono i roto i te whakapono:
Kia tau atu te aroha noa, te mahi tohu, te rangimārie, he mea nā te Atua, nā tō tātou Matua, nā Karaiti Īhu hoki, nā tō tātou Ariki.
He Whakatūpato ki te Whakaakoranga Teka
3 I whakahau atu rā ahau ki a koe, i ahau e haere ana ki Makeronia, kia noho koe i Epeha, ako ai i ētahi kia kaua e rerekē te whakaako, 4 kia kaua e whakarongo ki ngā kōrero tito noa, ki ngā whakapapa tūpuna kāhore nei e whai mutunga; ko ngā putanga ake o ēnā, he tautohetohe, kāhore he whakatupu mō te tikanga a te Atua i runga i te whakapono; ka pērā anō ahau ināianei. 5 Ko te tukunga iho ia mō te ako, ko te aroha, nō roto i te ngākau mā, i te hinengaro pai, i te whakapono tinihangakore. 6 Kapea ake ēnei e ētahi, kotiti kē ana ki ngā kōrero teka noa; 7 ki tā rātou hei kaiwhakaako rātou i te ture, heoi, kāhore e mātau ki tā rātou e kōrero nei, ki ngā mea rānei e kauwhautia nei e rātou.
8 Otirā, e mātau ana tātou he mea pai te ture, ki te rite te meatanga e te tangata ki tā te ture tikanga; 9 e mātau ana hoki ki tēnei, kīhai te ture i whakatakotoria mō te tangata tika, engari mō te hunga turekore, tutū, karakiakore, hara, tapukore, whakarihariha, mō ngā kaipatu i ngā pāpā, mō ngā kaipatu i ngā whaea, mō ngā kaikōhuru tangata, 10 mō te hunga moepuku, moe kino i te tāne, tāhae tangata, kōrero teka, oati teka, ā, ki te mea tērā atu tētahi mea kāhore nei e rite ki te whakaako tika; 11 rite tonu tēnei ki te rongopai o te korōria o te Atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau.
Te Whakawhetai mō te Mahi Tohu a te Atua
12 E whakawhetai atu nei ahau ki a Karaiti Īhu, ki tō tātou Ariki, nāna nei ahau i whakakaha; i whakaaro hoki ia he tangata pono ahau, ā, meinga ana ahau hei minita; 13 ahau nei, te tangata kohukohu i mua, te kaiwhakatoi, whakatupu kino. Heoi, i tohungia ahau, nō te me i meinga kūwaretia e ahau i runga i te whakapono kore; 14 tino nui rawa hoki te aroha noa o tō tātou Ariki, hui tahi ki te whakapono, ki te aroha i roto i a Karaiti Īhu.
15 He pono te kōrero, he pai hoki kia tangohia rawatia, i haere mai a Karaiti Īhu ki te ao ki te whakaora i te hunga hara; ko te tino tangata hara o rātou ko ahau. 16 Heoi, nā konei ahau i tohungia ai, kia ai ko ahau ki mua hei whakaaturanga mā Īhu Karaiti i ngā manawanui maha, hei tohu ki te hunga e whakapono ki a ia ā muri ake nei, kia ora tonu ai rātou. 17 Nā, ki te Kīngi ora tonu, e kore nei e pirau, e kore nei e kitea, ko ia nei anake te Atua mātau, waiho atu i a ia te hōnore me te korōria ake ake. Āmine.
18 Ka tukua atu nei e ahau tēnei kupu ako ki a koe, e tāku tamaiti, e Tīmoti, ko te poropititanga anō tēnei i puta mai i mua mōu, hei mea i a koe kia whawhai i te whawhai pai; 19 kia mau ki te whakapono me te hinengaro pai; he mea nei ēnā kua ākiritia atu e ētahi, ka meinga tō rātou whakapono he kaipuke pakaru; 20 nō rātou a Haimeniu rāua ko Arehānera, kua tukua nei e ahau ki a Hātana, kia whakaakona ai kia kaua e kohukohu.