Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Timóteo 6

MRI2012

1 Toți cei ce sunt sub jugul robieiEfes. 6:5.Col. 3:22.Tit 2:9.1 Pet. 2:18. socotească pe stăpânii lor vrednici de toată cinstea, caIs. 52:5.Rom. 2:24.Tit 2:5,8. Numele lui Dumnezeu și învățătura nu fie vorbite de rău. 2 Iar cei ce au stăpâni credincioși nu-i disprețuiască sub cuvântCol. 4:1. sunt frați, ci le slujească și mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor sunt credincioși și preaiubiți. Învață pe oameni acesteCap. 4:11. lucruri și spune-le apăsat. 3 Dacă învațăCap. 1:3. cineva pe oameni învățătură deosebită și nuCap. 1:10.2 Tim. 1:13;4:3.Tit 1:9. se ține de cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Hristos șiTit 1:1. de învățătura care duce la evlavie, 4 este plin de mândrie și nu știe nimic1 Cor. 8:2. Cap. 1:7.: ba încă are boala cercetărilor fără rostCap. 1:4.2 Tim. 2:23.Tit 3:9. și a certurilor de cuvinte, din care se nasc pizma, certurile, clevetirile, bănuielile rele, 5 zadarnicele ciocniri de vorbe1 Cor. 11:16. Cap. 1:6. ale oamenilor2 Tim. 3:8. stricați la minte, lipsiți de adevăr și careTit 1:11. cred evlavia este un izvor de câștig. Ferește-te2 Pet. 2:3. de astfel de oameni. 6 Negreșit, evlaviaRom. 16:17.2 Tim. 3:5. însoțită de mulțumire este un mare câștig. 7 Căci noi n-am adus nimicPs. 37:16.Prov. 15:16;16:8.Evr. 13:5. în lume și nici nu putem luăm cu noi nimic din ea. 8 Dacă avemIov 1:21.Ps. 49:17.Prov. 27:24.Ecl. 5:15. dar cu ce ne hrănim și cu ce ne îmbrăcăm, ne va fi de ajuns. 9 CeiGen. 28:20.Evr. 13:5. ce vor se îmbogățească, dimpotrivă, cad în ispită, în lațProv. 15:27;20:12;28:20.Mat. 13:22.Iac. 5:1. și în multe pofte nesăbuite și vătămătoare, careCap. 3:7. cufundă pe oameni în prăpăd și pierzare. 10 CăciCap. 1:19. iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor; și unii, care au umblat după ea, au rătăcit de la credință și s-au străpuns singuri cu o mulțime de chinuri. 11 IarExod 23:8.Deut. 16:19. tu, om2 Tim. 2:22. al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri și caută neprihănirea, evlavia, credința, dragostea, răbdarea, blândețea. 12 Luptă-teDeut. 33:1.2 Tim. 3:17. lupta cea bună a credinței; apucă1 Cor. 9:25,26. Cap. 1:18.2 Tim. 4:7. viața veșnică la care ai fost chemat și pentru care aiFilip. 3:12,14. Vers. 19. făcut acea frumoasă mărturisire înaintea multor martori. 13 Te îndemnEvr. 10:23., înaintea lui Dumnezeu, careCap. 5:21. viață tuturor lucrurilor, și înaintea lui Hristos Isus, careDeut. 32:39.1 Sam. 2:6.Ioan 5:21. a făcut acea frumoasă mărturisire înaintea lui Pilat din Pont, 14 păzești porunca, fără prihană și fără vină, pânăMat. 27:11.Ioan 18:37.Apoc. 1:5;3:14. la arătarea Domnului nostru Isus Hristos, 15 care va fi făcută la vremea ei de fericitulFilip. 1:6,10.1 Tes. 3:13;5:23. și singurul Stăpânitor, ÎmpăratulCap. 1:11,17. împăraților și Domnul domnilor, 16 singurul careApoc. 17:14;19:16. are nemurirea, care locuiește într-o lumină de careCap. 1:17. nu poți te apropii, pe careExod 33:20.Ioan 6:46. niciun om nu L-a văzut, nici nu-L poate vedea și care are cinstea și puterea veșnică! Amin. 17 Îndeamnă pe bogații veacului acestuia nu se îngâmfe și nu-șiEfes. 3:21.Filip. 4:20.Iuda 25.Apoc. 1:6;4:11;7:12. pună nădejdea în niște bogățiiIov 31:24.Ps. 52:7;62:10.Marcu 10:24.Luca 12:21. nestatornice, ci înProv. 23:5. Dumnezeu, care1 Tes. 1:9. Cap. 3:15;4:10. ne toate lucrurile din belșug ca ne bucurăm de ele. 18 Îndeamnă-i facă bine, fie bogațiFapte 14:17;17:25. în fapte bune, fie darniciLuca 12:21. Cap. 5:10.Tit 3:8.Iac. 2:5., gata simtăRom. 12:13. împreună cu alții, 19 așa ca să-și strângăGal. 6:6.Evr. 13:16. pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca apuceMat. 6:20;19:21.Luca 12:33;16:9. adevărata viață. 20 Timoteie, păzeșteVers. 12. ce ți s-a încredințat; ferește-te2 Tim. 1:14.Tit 1:9.Apoc. 3:3. de flecăriile lumești și de împotrivirile științei, pe nedrept numite astfel, 21 pe care au mărturisit-o unii și au rătăcitCap. 1:4,6;4:7.2 Tim. 2:14,16,23.Tit 1:14;3:9. cu privire la credință.

HarulCap. 1:6,19.2 Tim. 2:18. fie cu voi! Amin.

1 Kīia iho e ngā pononga whai rangatira katoa he mea tika ō rātou rangatira ake ngā hōnore katoa, kei kōrerotia kinotia te ingoa o te Atua me tāna ako. 2 Kaua ērā i ngā rangatira whakapono e whakahāwea ki a rātou, te mea he tēina rātou; engari kia nui rawa te mahi, te mea e whakapono ana rātou, e arohaina ana, e uru ngātahi ana ki te mahi pai.

He Whakaakoranga Teka, te Taonga Pono rānei

Me whakaako ēnei mea e koe, me whakahau atu. 3 Ki te whakaako tētahi, ki te kore e tahuri ki ngā kupu ora, ki ngā kupu a tātou Ariki, a Īhu Karaiti, ki te ako anō hoki e rite ai te karakia pai, 4 e whakakake ana ia, kāhore ōna mātauranga ki tētahi mea, heoi e hāwata ana ki ngā uiuinga, ki ngā tautohetohenga, reira nei te hae, te whawhai, ngā kōrero kino, ngā whakaaro kino, 5 ngā whakahokihoki kupu a ngā tāngata ngākau kino, kāhore nei he pono i a rātou. E mahara ana ki te karakia pai he huarahi e whiwhi ai ki te taonga.

6 He taonga nui anō ia te karakia pai hui tahi ki te ngākau tatū; 7 kāhore hoki he mea i mauria mai e tātou ki te ao, e kore hoki e āhei te mau atu e tātou tētahi mea. 8 Ki te mea ia he kai tātou, he hīpoki, ka mākona tātou i ēnā. 9 Ko te hunga ia e hiahia ana kia whai taonga, ka taka rātou ki te whakamātautauranga, ki te māhanga, ki te tini o ngā hiahia kūware e raru ai, e totohu ai ngā tāngata ki te whakangaromanga, ā, huna iho. 10 He pūtake hoki ngā kino katoa te aroha ki te moni; he minamina ki tēnei i kotiti ai ētahi i te whakapono, ā, werohia pūtia iho rātou e ngā mamae maha.

He Tohutohu Whaiaro

11 Ko koe ia, e te Atua tangata, oma atu i ēnei; whāia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngākau māhaki. 12 Whawhaitia te whawhai pai o te whakapono, hopukia atu te ora tonu, ko te mea hoki tēnā i karangatia ai koe, ā, whakaaetia ana e koe te whakaaetanga pai i te aroaro o ngā kaititiro tokomaha. 13 Ko tāku ako atu tēnei ki a koe i te aroaro o te Atua, nāna nei ngā mea katoa i whai ora ai, o Karaiti Īhu anō hoki, nāna nei i whakapuaki te whakaaetanga pai i te aroaro o Ponotio Pirato; 14 puritia tēnei ture, kei whai koha, kei whai , ā taea noatia te putanga mai, o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 15 Māna e whakakite mai ā ōna ake , ko ia anake nei hoki te Mea kaha, te Mea koa, te Kīngi o ngā kīngi, te Ariki o ngā ariki. 16 Ko ia anake e kore e mate, e noho ana ia i te mārama e kore e taea atu e tētahi tangata, kāhore anō hoki e āhei kia kitea. Waiho atu i a ia te hōnore me te kaha ake ake. Āmine.

17 Ākona te hunga i ngā taonga o tēnei ao kia kaua e whakakake te ngākau, kia kaua e whakawhirinaki ki ngā taonga pahuhu noa, engari ki te Atua ora, ko ia hoki hei hōmai nui i ngā mea pai katoa hei mea tātou. 18 Kia mahi rātou i te pai, kia hua ā rātou mahi pai, kia tatanga ki te ohaoha, ki te whakawhiwhi i ētahi; 19 me te whakatakoto anō he kaupapa pai rātou ngā ki mua, kia mau-ā-ringa ai rātou ki te ora, arā ki te ora tūturu.

20 E Tīmoti, tiakina te mea kua tukua ki a koe; tahuri i ngā kōrero whakarihariha, i ngā kupu teka noa, i ngā whakaputanga kētanga a te mea e tekaia nei he mātauranga; 21 kua waiho nei hei tikanga ētahi, ā, ake rātou ki te whakapono.

Kia tau te aroha noa ki a koe. Āmine.

Veja também

1 Timóteo
Ver todos os capítulos de 1 Timóteo