Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Coríntios 13

MRI2012

Cele din urmă înștiințări

1 Vin la voi pentru aCap. 12:14. treia oară. Orice vorbă fie sprijinită pe mărturia a doiNum. 35:30.Deut. 17:6;19:15.Mat. 18:16.Ioan 8:17.Evr. 10:28. sau trei martori." 2 Cum am spusCap. 10:2. când am fost de față a doua oară, tot așa și azi, când nu sunt de față, spun iarăși mai dinainteCap. 12:21. celor ce au păcătuit mai înainte și tuturor celorlalți , dacă voi întoarce la voi, n-amCap. 1:23. cruț deloc, 3 căci căutați o dovadă Hristos vorbeșteMat. 10:20.1 Cor. 5:4. Cap. 2:10. în mine: El care nu este slab față de1 Cor. 9:2. voi, ci este plin de putere între voi. 4 În adevărFilip. 2:7,8.1 Pet. 3:8., El a fost răstignit prin slăbiciune, dar trăieșteRom. 6:4. prin puterea lui Dumnezeu. Tot astfel, și noiCap. 10:3,4. suntem slabi în El, dar, prin puterea lui Dumnezeu, vom fi plini de viață cu El față de voi. 5 Pe voi înșivă încercați-vă1 Cor. 11:28. dacă sunteți în credință. Pe voi înșivă cercați-vă. Nu recunoașteți voi Rom. 8:10.Gal. 4:19. Isus Hristos este în voi? Afară numai dacă sunteți lepădați1 Cor. 9:27.. 6 Dar trag nădejde veți recunoaște noi nu suntem lepădați. 7 Totuși ne rugăm lui Dumnezeu nu faceți nimic rău; nu pentru ca neCap. 6:9. putem arăta noi înșine primiți, ci ca faceți ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădați. 8 Căci n-avem nicio putere împotriva adevărului, ci pentru adevăr. 9 În adevăr, ne bucurăm când1 Cor. 4:10. Cap. 11:30;12:5,9,10. noi suntem slabi, iar voi sunteți tari și ne rugăm pentru desăvârșirea1 Tes. 3:10. voastră. 10 Tocmai de aceea1 Cor. 4:21. Cap. 2:3;10:2;12:20,21. scriu aceste lucruri când nu sunt de față, pentru ca, atunci când voi fi de față, Tit 1:13. nu port cu asprime, potrivit cuCap. 10:8. puterea pe care mi-a dat-o Domnul pentru zidire, iar nu pentru dărâmare.

Urări de sănătate

11 Încolo, fraților, fițiRom. 12:16,18;15:5.1 Cor. 1:10.Filip. 2:2;3:16.1 Pet. 3:8. sănătoși, desăvârșiți-vă, îmbărbătați-vă, fiți cu un cuget, trăiți înRom. 15:33. pace și Dumnezeul dragostei și al păcii va fi cu voi. 12 Spuneți-vă unii altora sănătateRom. 16:16.1 Cor. 16:20.1 Tes. 5:26.1 Pet. 5:14., cu o sărutare sfântă. 13 Toți sfinții trimit sănătate. 14 HarulRom. 16:24. Domnului Isus Hristos și dragostea lui Dumnezeu și împărtășireaFilip. 2:1. Sfântului Duh fie cu voi cu toți! Amin.

He Whakatūpato, he Mihi Whakamutunga

1 Hei tuatoru tēnei ōku haerenga atu ki a koutou. "te māngai o ngā kaiwhakaatu tokorua, tokotoru rānei, ka ū ai ngā kupu katoa." 2 Kua kōrero anō ahau i mua, ka kōrero anō ināianei, pērā i te tuarua o ōku i konā, ā, i ahau e ngaro mai nei, ki te hunga i hara i mua, ki ērā katoa anō hoki, , ki te tae atu anō ahau, e kore e tohungia e ahau; 3 e rapu tohu hoki koutou o te Karaiti e kōrero ana i roto i ahau; kāhore nei ia e ngoikore ki a koutou, engari e kaha ana i roto i a koutou. 4 I rīpekatia hoki ia i te mea e ngoikore ana, otiia kei te ora ia, te kaha o te Atua. He ngoikore hoki mātou i roto i a ia, heoi ka ora tahi anō me ia, he meatanga te kaha o te Atua ki a koutou.

5 Whakamātauria iho koutou anō, mehemea rānei koutou kei roto i te whakapono; tirohia iho ō koutou tohu e koutou anō. Tēnā rānei kāhore koutou e mātau ana ki a koutou anō, kei roto i a koutou a Īhu Karaiti? Ki te mea ia ehara koutou i te mea ākiri. 6 Otirā, e ū ana tōku whakaaro, e mātau ana anō koutou, ehara mātou i te mea ākiri. 7 , ko mātou īnoi tēnei ki te Atua, kia kaua koutou e mea i tētahi kino; ehara i te mea mātou kia kitea e paingia ana, engari koutou kia mahi i te pai, ahakoa ko mātou hei mea ākiri. 8 E kore hoki e taea e mātou tētahi mea e ai te pono, engari te mea e ū ai te pono. 9 E hari ana hoki mātou ina ngoikore mātou, ina kaha koutou. Ko mātou hoki tēnei e īnoi nei, ko koutou kia tino tika. 10 Koia ahau ka tuhituhi atu nei i ēnei mea, i ahau e ngaro mai nei, kei tae atu ahau ki konā, ka koi tāku i runga i te mana kua tukua mai nei e te Ariki ki ahau hei hanga te whare, ehara i te mea hei wāhi.

11 Kāti , e ōku tēina, hei konā. Kia tino tika; kia mārie te ngākau; kia kotahi te whakaaro; kia mau te rongo; ā, tērā te Atua o te aroha, o te maunga rongo e noho ki a koutou.

12 Oha atu tētahi ki tētahi, hei te kihi tapu anō. 13 Tēnei te hunga tapu katoa te oha atu nei ki a koutou.

14 Kia tau ki a koutou katoa te atawhai o te Ariki, o Īhu Karaiti, me te aroha o te Atua, me te whiwhinga tahitanga ki te Wairua Tapu.

Veja também