Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Tessalonicenses 5

MRI2012

1 Cât despre vremuriMat. 24:3,36.Fapte 1:7. și soroace, n-avețiCap. 4:9. trebuință vi se scrie, fraților. 2 Pentru voi înșivă știți foarte bine ziuaMat. 24:43,44;25:13.Luca 12:39,40.2 Pet. 3:10.Apoc. 3:3;16:15. Domnului va veni ca un hoț noaptea. 3 Când vor zice: Pace și liniște!", atunci o prăpădenieIs. 13:6-9.Luca 17:27-29;21:34,35.2 Tes. 1:9. neașteptată va veni peste ei, caIer. 13:21.Osea 13:13. durerile nașterii peste femeia însărcinată, și nu va fi chip de scăpare. 4 DarRom. 13:12,13.1 Ioan 2:8. voi, fraților, nu sunteți în întuneric, pentru ca ziua aceea prindă ca un hoț. 5 Voi toți sunteți fiiEfes. 5:8. ai luminii și fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopții, nici ai întunericului. 6 De aceeaMat. 25:5. nu dormim ca ceilalți, ci Mat. 24:42;25:13.Rom. 13:11-13.1 Pet. 5:8. veghem și fim treji. 7 Căci cei ceLuca 21:34,36.Rom. 13:13.1 Cor. 15:34.Efes. 5:14. dorm dorm noapteaFapte 2:15., și cei ce se îmbată se îmbată noaptea. 8 Dar noi, care suntem fii ai zilei, fim treji, ne îmbrăcămIs. 59:17.Efes. 6:14,16,17. cu platoșa credinței și a dragostei și avem drept coif nădejdea mântuirii. 9 Fiindcă DumnezeuRom. 9:22. Cap. 1:10.1 Pet. 2:8.Iuda 4. nu ne-a rânduit la mânie, ci2 Tes. 2:13,14. ca căpătăm mântuirea prin Domnul nostru Isus Hristos, 10 careRom. 14:8,9.2 Cor. 5:15. a murit pentru noi, pentru ca, fie veghem, fie dormim, trăim împreună cu El. 11 De aceeaCap. 4:18., mângâiați-vă și întăriți-vă unii pe alții, cum și faceți în adevăr. 12 rugăm, fraților, 1 Cor. 16:18.Filip. 2:29.1 Tim. 5:17.Evr. 13:7,17. priviți bine pe cei ce se ostenesc între voi, care cârmuiesc în Domnul și care sfătuiesc. 13 Să-i prețuiți foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor.

Trăiți în paceMarcu 9:50. între voi. 14 rugăm, de asemenea, fraților, mustrați2 Tes. 3:11,12. pe cei ce trăiesc în neorânduială; îmbărbătațiEvr. 12:12. pe cei deznădăjduiți; sprijinițiRom. 14:1;15:1.Gal. 6:1,2. pe cei slabi, fițiGal. 5:22.Efes. 4:2.Col. 3:12.2 Tim. 4:2. răbdători cu toți. 15 Luați seamaLev. 19:18.Prov. 20:22;24:29.Mat. 5:39,44.Rom. 12:17.1 Cor. 6:7.1 Pet. 3:9. ca nimeni nu întoarcă altuia rău pentru rău, ci căutați totdeauna Gal. 6:10. Cap. 3:12. faceți ce este bine atât între voi, cât și față de toți. 16 Bucurați-vă2 Cor. 6:10.Filip. 4:4. întotdeauna. 17 Rugați-văLuca 18:1;21:36.Rom. 12:12.Efes. 6:18.Col. 4:2.1 Pet. 4:7. neîncetat. 18 Mulțumiți lui Dumnezeu pentruEfes. 5:20.Col. 3:17. toate lucrurile, căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi. 19 NuEfes. 4:30.1 Tim. 4:14.2 Tim. 1:6.1 Cor. 14:30. stingeți Duhul. 20 Nu1 Cor. 14:1,39. disprețuiți prorociile. 21 Ci cercetați1 Cor. 2:11,15.1 Ioan 4:1. toate lucrurile și păstrațiFilip. 4:8. ce este bun. 22 Feriți-văCap. 4:12. de orice se pare rău. 23 Dumnezeul păciiFilip. 4:9. Cap. 3:13. sfințească El Însuși pe deplin și duhul vostru, sufletul vostru și trupul vostru 1 Cor. 1:8. fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos. 24 Cel ce v-a chemat este credincios1 Cor. 1:9;10:13.2 Tes. 3:3. și va face lucrul acesta. 25 Fraților, rugați-văCol. 4:3.2 Tes. 3:1. pentru noi. 26 Spuneți sănătateRom. 16:16. tuturor fraților cu o sărutare sfântă. 27 În Domnul rog fierbinte caCol. 4:16.2 Tes. 3:4. epistola aceasta fie citită tuturor fraților. 28 HarulRom. 16:20,24.2 Tes. 3:18. Domnului nostru Isus Hristos fie cu voi cu toți! Amin.

Kia Mataara ki te Hokinga mai o te Ariki

1 Ko ngā ia me ngā tāima, e ōku tēina, kāhore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou. 2 E mātau ana hoki koutou, tērā e haere mai te o te Ariki, ānō he tāhae i te . 3 I a rātou hoki e ana, "He rangimārie, he ora"; ko reira te mate huaki tata ai ki a rātou, ka pērā me te mamae ki te wahine hapū, e kore hoki rātou e mawhiti.

4 Ko koutou ia, e ōku tēina, kāhore i roto i te pōuri, e rite ai ki te tāhae te hopu ā taua i a koutou. 5 He tama koutou katoa te mārama, he tama te : ehara tātou i te , ehara i te pōuri. 6 Heoi, aua tātou e moe, kei pērā me ērā atu; engari kia mataara tātou, kia whai whakaaro. 7 Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te ; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te . 8 Kia whai whakaaro tātou, ko tātou nei te hunga o te , kia kākahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei pōtae hoki, ko te tūmanako atu ki te ora. 9 Kīhai hoki tātou i meinga e te Atua te riri engari kia whiwhi ai ki te ora roto i tātou Ariki, i a Īhu Karaiti; 10 i mate nei tātou, ahakoa tātou mataara, moe rānei, kia ora tahi ai me ia. 11 , whakamārie koutou tētahi i tētahi, hangā hoki te pai o tētahi e tētahi; pērātia me koutou e mea mai .

Ngā Ōhākī me ngā Mihi Whakamutunga

12 He mea ia tēnei mātou ki a koutou, e ōku tēina, kia mātau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatūpato ana i a koutou; 13 kia nui whakaharahara anō ō koutou whakaaro ki a rātou i runga i te aroha, me whakaaro ki rātou mahi. Kia mau koutou rongo ki a koutou anō.

14 , ko mātou whakahau tēnei ki a koutou, e ōku tēina, whakatūpatoria te hunga whakakeke, whakamārietia te hunga ngākau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki ngā tāngata katoa. 15 Kia tūpato kei hoatu he kino te kino e tētahi ki tētahi; engari, i ngā katoa whāia he pai tētahi, tētahi, ngā tāngata katoa anō hoki.

16 Kia hari i ngā katoa. 17 Kei whakamutua te īnoi. 18 I ngā mea katoa me whakawhetai atu; ko te Atua hoki tēnei i pai ai i roto i a Karaiti Īhu hei mahi koutou.

19 Kei tineia te Wairua. 20 Kaua e whakahāwea atu ki ngā poropititanga. 21 Whakamātautauria ngā mea katoa; kia ū ki te pai; 22 mawehe atu i ngā āhua katoa o te kino.

23 Ā, te Atua anō o te rangimārie e tino whakatapu rawa koutou; kia tiakina hoki ō koutou wairua, ō koutou ngākau, ō koutou tinana, kia toitū, kia hēkore, i te taenga mai o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 24 He pono te kaikaranga i a koutou, māna anō hoki e whakaoti.

25 E ōku tēina, īnoi mātou. 26 Oha atu ki ngā tēina katoa, hei te kihi tapu. 27 He tohe atu tēnei nāku ki a koutou i runga i te Ariki, kia kōrerotia tēnei pukapuka ki ngā tēina tapu katoa.

28 Kia tau ki a koutou te aroha noa o tātou Ariki, o Īhu Karaiti.

Veja também

1 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 1 Tessalonicenses