Pular para o conteúdo
Publicidade

Jonas 2

MRI2012

1 Iona s-a rugat Domnului Dumnezeului său din pântecele peștelui 2 și a zis: În strâmtorarea mea, am chematPs. 120:1;130:1;142:1.Plâng. 3:55,56. pe Domnul șiPs. 65:2. m-a ascultat; din mijlocul Locuinței morților am strigat și mi-ai auzit glasul. 3 Și totuși aruncaseșiPs. 88:6. în adânc, în inima mării, și râurile de apă înconjuraseră; toate valurilePs. 42:7. și toate talazurile Tale au trecut peste mine. 4 ZiceamPs. 31:22.: Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăși voi vedea Templul1 Împ. 8:38. Tău cel sfânt.5 Apele m-au acoperitPs. 69:1.Plâng. 3:54. până aproape să-mi ia viața, adâncul m-a învăluit, papura s-a împletit în jurul capului meu. 6 M-am coborât până la temeliile munților, zăvoarele pământului încuiau pe vecie, dar Tu m-ai scos viuPs. 16:10. din groapă, Doamne, Dumnezeul meu! 7 Când îmi tânjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, și rugăciunea meaPs. 18:6. a ajuns până la Tine, în Templul Tău cel sfânt. 8 Cei ce se lipesc de idoli deșerți2 Împ. 17:15.Ps. 31:6.Ier. 10:8;16:19. îndepărtează îndurarea de la ei. 9 Eu însă Îți voi aduce jertfePs. 50:14,23;116:17,18.Osea 14:2.Evr. 13:15. cu un strigăt de mulțumire, voi împlini juruințele pe care le-am făcut. MântuireaPs. 3:8. vine de la Domnul." 10 Domnul a vorbit peștelui, și peștele a vărsat pe Iona pe pământ.

Te Īnoi a Hona

1 Kātahi a Hona ka īnoi ki a Ihowā, ki tōna Atua, i roto i te kōpū o te ika. 2 I mea ia:

"I karanga ahau, he ngākau mamae nōku, ki a Ihowā;

ā, whakahoki mai ana ia ki ahau;

i tangi atu ahau i roto i te kōpū o te rēinga,

ā, whakarongo ana koe ki tōku reo.

3 I makā hoki ahau e koe ki te rire,

ki waenga moana,

ā, karapotia ana ahau e ngā roma;

tika ana āu tūātea katoa me āu ngaru

i runga i ahau.

4 , ka mea ahau, Kua oti ahau te pei

i mua i ōu kanohi;

otiia tērā ahau e titiro atu anō

ki tōu temepara tapu.

5 Karapotia ana ahau e te wai,

tae tonu iho ki te wairua;

i ōku taha katoa te rire ā taka noa;

he rimu ngā tākai o tōku māhunga.

6 I haere ahau ki raro ki ngā take o ngā maunga;

kopia ana ahau e te whenua me ōna tūtaki ake ake;

heoi whakaputaina ake ana e koe tōku ora i roto i te poka,

e Ihowā, e tōku Atua.

7 "I te hemonga o tōku wairua i roto i ahau,

i mahara ahau ki a Ihowā;

i tae atu anō tāku īnoi ki a koe

ki tōu temepara tapu.

8 "Ko te hunga e pupuri ana i ngā mea tekateka noa

e whakarere ana i te atawhai rātou.

9 Ko ahau ia ka mea patunga tapu ki a koe

i runga i te reo whakawhetai;

ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi.

Ihowā te whakaoranga!"

10 , ka kōrero a Ihowā ki te ika, ā, ka ruakina e tērā a Hona ki te wāhi maroke.

Veja também

Jonas
Ver todos os capítulos de Jonas