Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 2

MRI2012

1 Vai de cei ce cugetăOsea 7:6. nelegiuirea și făurescPs. 36:4. rele în așternutul lor; când se crapă de ziuă o înfăptuiesc, dacăGen. 31:29. le stă în putere. 2 Dacă poftescIs. 5:8. ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupresc pe om și casa lui, pe om și moștenirea lui. 3 De aceea, așa vorbește Domnul: Iată, Eu am de gând aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameniIer. 8:3., de care nu veți feri grumajii și nu veți mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurileAmos 5:13.Efes. 5:16. vor fi rele. 4 În ziua aceea, veți ajunge de pominăHab. 2:6., veți boci2 Sam. 1:17. și veți zice: S-a isprăvit! Suntem pustiiți cu desăvârșire! Partea de moștenire a poporului meu treceCap. 1:15. în mâna altuia! Vai, cum mi-o ia! Ogoarele noastre le împarte vrăjmașului!" 5 De aceea nu vei avea pe nimeni care întindăDeut. 32:8,9. frânghia de măsurat pentru sorțul tău, în adunarea Domnului. 6 NuIs. 30:10.Amos 2:12;7:16. prorociți!" zic ei. nu se prorocească asemenea lucruri. Căci altminteri ocările nu mai încetează!" 7 Este Domnul atât de grabnic la mânie, casa lui Iacov? Acesta este felul Lui de a lucra? Da, cuvintele Mele sunt prielnice celui ce umblă cu neprihănire! 8 De multă vreme poporul Meu este socotit de Mine ca vrăjmaș; voi răpiți mantaua de pe hainele celor ce trec liniștiți și n-au gust de război. 9 Voi izgoniți din casele lor iubite pe femeile poporului Meu, luați pentru totdeauna podoaba Mea de la copiii lor. 10 Sculați-vă și plecați, căci aici nu este odihnăDeut. 12:9. pentru voi, căci, din pricina spurcăciuniiLev. 18:25,28.Ier. 3:2., vor fi dureri, dureri puternice. 11 Da, dacă ar veni un om cu vântEzec. 13:3. și minciuni și ar zice: Îți voi proroci despre vin și despre băuturi tari, acela ar fi un proroc pentru poporul acesta! 12 Te voi strângeCap. 4:6,7. în întregime, Iacove! Voi strânge rămășița lui Israel, îi voi aduna ca pe niște oi dintr-un staulIer. 31:10., ca pe o turmă în pășunea ei, așa va fi o mare zarvăEzec. 36:37. de oameni. 13 Cel ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă și vor ieși pe ea; împăratul lorOsea 3:5. va merge înaintea lor și DomnulIs. 52:12. va fi în fruntea lor."

He Whiunga i te Hunga i Whakawhere i te Hunga Rawakore

1 Auē te mate te hunga e whakaaro ki te ,

e mahi i te kino i runga i ō rātou moenga!

Tākiri rawa ake te ata kua mahia e rātou,

te mea kei roto i te kaha o rātou ringa.

2 E hiahia ana rātou ki ngā māra, tangohia ake;

ki ngā whare hoki riro tonu i a rātou.

E whakatupuria kinotia ana e rātou tētahi tangata me tōna whare,

te tangata rawa nei me tōna wāhi tupu.

3 reira ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Nanā, ka whakaaroa e ahau he kino tēnei hapū,

e kore ai e whakawāteatia e koutou ō koutou kakī i reira,

e kore anō koutou e haere whakapehapeha;

he kino hoki tēnei .

4 I taua ka ara i a rātou tētahi whakatauki koutou,

ka tangi hoki i tētahi tangi mamae nui,

ā, ka mea, Kua pāhuatia rawatia tātou;

kua puta i a ia te wāhi o tāku iwi.

Auē, tāna wehenga atu i ahau!

Wehea ana e ia ā tātou māra te hunga whakakeke."

5 reira kāhore he tangata māu hei maka i te taura a te rota

i roto i te whakaminenga a Ihowā.

6 "Kaua koutou e poropiti," ko rātou poropiti tēnei.

"E kore rātou e poropiti ki ēnā;

e kore ngā taunu e haere atu."

7 E kīia ianei, e te whare o Hākopa:

"Kua kūiti te Wairua o Ihowā?

Ko āna mahi ianei ēnei?"

"He teka ianei he mahi pai āku kupu

ki te tangata e tika ana te haere?

8 Otiia, ēnei nei anō ka whakatika ake tāku iwi

ānō he hoariri;

e tīhorea atu ana e koutou te koroka i te kākahu

o te hunga e haere kore wehi noa atu ana

ānō he tangata e ngākaukore ana ki te whawhai.

9 Kua oti ngā wāhine o tāku iwi te pei e koutou

i roto i ō rātou whare āhuareka;

kua tangohia e koutou tōku korōria

i ā rātou tamariki nonohi ā ake ake.

10 Whakatika, haere;

ehara hoki tēnei i koutou okiokinga;

he mea hoki te poke e whakangaro ana,

e whakangaro kino rawa ana.

11 Ki te kōrero teka tētahi tangata e haere ana i te hau, i te teka,

ki te mea, Ka poropiti ahau ki a koe te wāina, te wai kaha,

ko ia rawa anō hei poropiti tēnei iwi."

He Taurangi ki ngā Mōrehu o Īharaira

12 "He pono ka kohikohi ahau i a koe katoa, e Hākopa;

he pono ka whakawhāititia e ahau ngā mōrehu o Īharaira.

Ka huihuia rātou e ahau, ka pērātia me ngā hipi o Potora;

ka rite ki te kāhui i waenganui o rātou taiepa,

ka nui rātou ngē i te tini hoki o te tangata.

13 Kua tae ake te kaiwāhi i rātou aroaro;

kua pakaru mai rātou ki waho,

kua tika i roto i te kūwaha, kua puta atu reira.

Kua haere atu rātou kīngi i mua i a rātou,

a Ihowā i rātou upoko."

Veja também