Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 11

MRI2012

1 Aruncă-ți pâinea peIs. 32:20. ape șiDeut. 15:10.Prov. 19:17.Mat. 10:42.2 Cor. 9:8.Gal. 6:9,10.Evr. 6:10., după multă vreme, o vei găsi iarăși! 2 Împarte-oPs. 112:9.Luca 6:30.1 Tim. 6:18,19. înMica 5:5. șapte și chiar în opt, căciEfes. 5:16. nu știi ce nenorocire poate da peste pământ. 3 Când se umplu norii de ploaie, o varsă pe pământ. Oriîncotro ar cădea copacul, fie spre miazăzi, fie spre miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămâne. 4 Cine se uită după vânt nu va semăna și cine se uită după nori nu va secera. 5 Cum nuIoan 3:8. știi care este calea vântului, niciPs. 139:14,15. cum se fac oasele în pântecele femeii însărcinate, tot așa nu cunoști nici lucrarea lui Dumnezeu, care le face pe toate. 6 Dimineața seamănă-ți sămânța și până seara nu lăsa mâna ți se odihnească, fiindcă nu știi ce va izbuti: aceasta sau aceea sau dacă amândouă sunt deopotrivă de bune. 7 Dulce este lumina și o plăcere pentru ochi Cap. 7:11. vadă soarele. 8 Deci, dacă un om trăiește mulți ani, se bucure în toți anii aceștia și se gândească ce multe vor fi zilele de întuneric. Tot ce va veni este deșertăciune. 9 Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fii cu inima veselă cât ești tânăr, umblăNum. 15:39. pe căile alese de inima ta și plăcute ochilor tăi, dar știi , pentru toate acestea, te va chema DumnezeuCap. 12:14.Rom. 2:6-11. la judecată. 10 Gonește2 Cor. 7:1.2 Tim. 2:22. orice necaz din inima ta și depărtează răul din trupul tău, căciPs. 39:5. tinerețea și zorile vieții sunt trecătoare.

Te Painga o te Mamahitanga

1 Makā tāu taro ki te mata o ngā wai;

kia maha hoki ngā ka kitea anō e koe.

2 Hoatu tētahi wāhi te tokowhitu, āe te tokowaru anō hoki;

e kore hoki koe e mōhio ko tēhea kino e puta mai ki te whenua.

3 Ki te ngā kapua i te ua,

ka ringihia ki te whenua.

Ki te hinga hoki te rākau ki te tonga, ki te raki rānei,

ko te wāhi e hinga ai te rākau, ko reira anō ia takoto ai.

4 Ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui;

ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti.

5 , ka kore anō koe e mōhio ki te huarahi o te hau,

ki te tupu rānei o ngā wheua i roto i te kōpū o te wahine hapū;

e kore anō hoki e mōhiotia e koe te mahi a te Atua,

a te kaimahi o ngā mea katoa.

6 I te ata ruia tāu purapura,

ā, i te ahiahi kaua e pēpeke tōu ringa;

kāhore hoki koe e mōhio ko tēnei rānei e tika,

ko tērā rānei, ko rāua rānei e rua ka pai ngātahi.

Te Whanaketanga me te Pakeketanga

7 He pono he āhuareka te mārama,

ā, he mea pai ki ngā kanohi te titiro ki te .

8 Āe , ki te maha ngā tau e ora ai te tangata,

kia hari ia ki aua tau katoa;

engari kia mahara ia ki ngā tau o te pōuri,

tērā hoki e maha.

Ko ngā mea e haere ake ana he horihori katoa.

9 Kia koa, e te taitamariki, ki tōu taitamarikitanga;

kia whakahari anō hoki tōu ngākau i a koe i ngā o tōu taitamarikitanga.

Haere hoki i ngā ara o tōu ngākau,

i te tirohanga anō a ōu kanohi;

otiia kia mōhio anō koe,

he mea ēnei katoa e riro ai koe i te Atua ki te whakawā.

10 reira whakawāteatia atu te riri i tōu ngākau,

ā, whakanekehia atu te kino i tōu kikokiko;

he mea horihori nei hoki te taitamarikitanga, me te houkuratanga.

Veja também