Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 42

ACF

1 Đoạn người dắt ta vào hành lang ngoài, về phía bắc, đem ta vào trong Cái phòng trước mặt khoảng đất biệt riêng, đối với nhà hướng bắc. 2 Trên trước mặt nơi cửa vào về phía bắc, những phòng ấy choán bề dài một trăm cu-đê, bề ngang năm mươi cu-đê. 3 Các phòng đối nhau, trên một bề dài hai mươi cu-đê, nơi hành lang trong, đối với nền lót đã của hành lang ngoài, tại đó những nhà cầu ba tầng. 4 Phía trước các phòng đường đi rộng mười cu-đê, phía trong một con đường rộng một cu-đê; những cửa phòng đều xây về phía bắc. 5 Những phòng trên hẹp hơn những phòng dưới những phòng giữa, các nhà cầu choán chỗ của những phòng trên. 6 ba tầng, song không cột như cột của hành lang; cho nên những phòng trên những phòng giữa hẹp hơn những phòng dưới. 7 Bức tường ngoài đi dọc theo các phòng về hướng hành lang ngoài, trước mặt các phòng, năm mươi cu-đê bề dài; 8 bề dài của các phòng trong hành lang ngoài năm mươi cu-đê, còn về trước mặt đền thờ thì một trăm cu-đê. 9 Dưới các phòng ấy, về phía đông, một cửa vào cho những người từ hành lang ngoài đến. 10 Cũng những phòng trên bề ngang tường hành lang, về phía đông, ngay trước mặt khoảng đất biệt riêng nhà. 11 một con đường trước các phòng ấy, cũng như trước các phòng phía bắc; hết thảy các phòng ấy bề dài bề ngang bằng nhau, đường ra lối vào hình thế cũng giống nhau. 12 Các cửa phòng phía nam cũng đồng như vậy. Nơi vào con đường, trước mặt tường phía đông đối ngay, một cái cửa, người ta vào bởi đó. 13 Bấy giờ người bảo ta rằng: Các phòng phía bắc các phòng phía nam, ngay trước khoảng đất biệt riêng, những phòng thánh, nơi các thầy tế lễ gần Đức Giê-hô-va ăn những vật rất thánh. Các thầy ấy sẽ để đó những vật rất thánh, của lễ chay, của lễ chuộc sự mắc lỗi, của lễ chuộc tội; nơi đó thánh. 14 Khi các thầy tế lễ đã vào đó rồi, không cởi tại đó những áo mình mặc hầu việc, thì không được từ nơi thánh ra đặng đi đến nơi hành lang ngoài nữa, những áo ấy thánh, các thầy ấy phải thay áo khác đặng đến gần nơi dân sự. 15 Sau khi đã đo phía trong nhà xong rồi, người đem ta ra bởi hiên cửa phía đông, rồi người đo quanh vòng tròn. 16 Người dùng cần đo phía đông, năm trăm cần. 17 Người đo phía bắc bằng cái cần dùng để đo, năm trăm cần. 18 Người đo phía nam bằng cái cần dùng để đo, năm trăm cần. 19 Người trở qua phía tây đặng đo, năm trăm cần. 20 Người đo bốn phía tường bao chung quanh nhà, bề dài năm trăm cần, bề rộng năm trăm. Tường nầy dùng để phân biệt nơi thánh với nơi tục.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

As duas construções junto ao templo

1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do lugar separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte. 2 Do comprimento de cem côvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinquenta côvados. 3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares. 4 E diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largo, do lado de dentro, e um caminho de um côvado, e as suas entradas eram para o lado do norte. 5 E as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que as de baixo e as do meio do edifício. 6 Porque elas eram de três andares, e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio. 7 E o muro que estava de fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento. 8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados. 9 Por baixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior. 10 Na largura do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras. 11 E o caminho que havia diante delas era da aparência das câmaras, que davam para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme os seus padrões, e conforme as suas entradas. 12 E conforme as portas das câmaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas. 13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão as coisas mais santas; ali porão as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo. 14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; e vestir-se-ão de outras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.

As dimensões da área do templo

15 E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor. 16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir, ao redor. 17 Mediu o lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor. 18 Mediu também o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas. 19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas canas. 20 Mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também