1 Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài. 2 Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tai Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi. 3 Hỡi Đức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống? 4 Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Để người ta kính sợ Chúa. 5 Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông cậy lời của Ngài. 6 Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng. 7 Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Đức Giê-hô-va; Vì Đức Giê-hô-va có lòng nhân từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều; 8 Chính Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Das profundezas a ti clamo
Cântico de peregrinação
1 Das profundezas
a ti clamo, ó Senhor.
2 Senhor, escuta a minha voz;
sejam os teus ouvidos atentos
à voz das minhas súplicas.
3 Se tu, Senhor,
observares as iniquidades,
Senhor, quem subsistirá?
4 Mas contigo está o perdão,
para que sejas temido.
5 Aguardo ao Senhor;
a minha alma o aguarda,
e espero na sua palavra.
6 A minha alma anseia pelo Senhor,
mais do que os guardas pela manhã,
mais do que aqueles
que guardam pela manhã.
7 Espere Israel no Senhor,
porque no Senhor há misericórdia,
e nele há abundante redenção.
8 E ele remirá a Israel
de todas as suas iniquidades.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!