Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 6

KRV

1 Đức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng, 2 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, xương cốt tôi run rẩy. 3 Đức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào? 4 Lạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi lòng nhân từ Ngài. 5 trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa? 6 Tôi mỏn sức than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm với nước mắt. 7 Mắt tôi hao mòn buồn thảm, Làng lệt cớ cừu địch tôi. 8 Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta. 9 Đức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhậm lời cầu nguyện ta. 10 Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn bối rối lắm; Chúng sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서 2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서 3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까 4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서 5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 누구리이까 6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 침상을 띄우며 요를 적시나이다 7 눈이 근심을 인하여 쇠하며 모든 대적을 인하여 어두웠나이다 8 행악하는 너희는 나를 떠나라 여호와께서 곡성을 들으셨도다

9 여호와께서 간구를 들으셨음이여 여호와께서 기도를 받으시리로다 10 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다

Veja também