1 Wine is a mocker and beer is a brawler.
Whoever is led astray by them is not wise.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion.
He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife,
but every fool will be quarreling.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter;
therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water,
but a man of understanding will draw it out.
6 Many men claim to be men of unfailing love,
but who can find a faithful man?
7 A righteous man walks in integrity.
Blessed are his children after him.
8 A king who sits on the throne of judgment
scatters away all evil with his eyes.
9 Who can say, "I have made my heart pure.
I am clean and without sin?"
10 Differing weights and differing measures,
both of them alike are an abomination to Yahweh.
11 Even a child makes himself known by his doings,
whether his work is pure, and whether it is right.
12 The hearing ear, and the seeing eye,
Yahweh has made even both of them.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty.
Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 "It’s no good, it’s no good," says the buyer;
but when he is gone his way, then he boasts.
15 There is gold and abundance of rubies,
but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger;
and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Fraudulent food is sweet to a man,
but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Plans are established by advice;
by wise guidance you wage war!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets;
therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 Whoever curses his father or his mother,
his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 An inheritance quickly gained at the beginning
won’t be blessed in the end.
22 Don’t say, "I will pay back evil."
Wait for Yahweh, and he will save you.
23 Yahweh detests differing weights,
and dishonest scales are not pleasing.
24 A man’s steps are from Yahweh;
how then can man understand his way?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication,
then later to consider his vows.
26 A wise king winnows out the wicked,
and drives the threshing wheel over them.
27 The spirit of man is Yahweh’s lamp,
searching all his innermost parts.
28 Love and faithfulness keep the king safe.
His throne is sustained by love.
29 The glory of young men is their strength.
The splendor of old men is their gray hair.
30 Wounding blows cleanse away evil,
and beatings purge the innermost parts.
1 Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar, 2 Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
2 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, 2 Onu kızdıran canından olur.
3 Kavgadan kaçınmak insan için onurdur, 2 Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.
4 Sonbaharda çift sürmeyen tembel, 2 Hasatta aradığını bulamaz.
5 İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir, 2 Akıllı kişi onları açığa çıkarır.
6 İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der. 2 Ama sadık birini kim bulabilir?
7 Doğru ve dürüst bir babaya 2 Sahip olan çocuklara ne mutlu!
8 Yargı kürsüsünde oturan kral, 2 Kötülüğü gözleriyle ayıklar.
9 Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım, 2 Günahımdan arındım›› diyebilir?
10 RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.
11 Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, 2 Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.
12 İşiten kulağı da gören gözü de 2 RAB yaratmıştır.
13 Uykuyu seversen yoksullaşırsın, 2 Uyanık durursan ekmeğin bol olur.
14 Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der, 2 Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.
15 Bol bol altının, mücevherin olabilir, 2 Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.
16 Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; 2 Bir yabancı için yapıyorsa bunu, 2 Giysisini rehin tut.
17 Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir, 2 Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.
18 Tasarılarını danışarak yap, 2 Yöntemlere uyarak savaş.
19 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.
20 Annesine ya da babasına sövenin 2 Işığı zifiri karanlıkta s��necek.
21 Tez elde edilen mirasın 2 Sonu bereketli olmaz.
22 ‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme; 2 RABbi bekle, O seni kurtarır.
23 RAB hileli tartıdan tiksinir, 2 Hileli teraziden hoşlanmaz.
24 İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; 2 Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?
25 Düşünmeden adakta bulunmak 2 Sakıncalıdır.
26 Bilge kral kötüleri ayıklar, 2 Harman döver gibi cezalandırır.
27 İnsanın ruhu RABbin ışığıdır, 2 İç varlığın derinliklerine işler.
28 Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir. 2 Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.
29 Gençlerin görkemi güçleri, 2 Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.
30 Yaralayan darbeler kötülüğü temizler, 2 Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.