Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 4

MRI2012

1 Hear Yahwehs word, you children of Israel,

for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land:

"Indeed there is no truth, nor goodness,

nor knowledge of God in the land.

2 There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery;

they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

3 Therefore the land will mourn,

and everyone who dwells in it will waste away,

with all living things in her,

even the animals of the field and the birds of the sky;

yes, the fish of the sea also die.

4 "Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse;

for your people are like those who bring charges against a priest.

5 You will stumble in the day,

and the prophet will also stumble with you in the night;

and I will destroy your mother.

6 My people are destroyed for lack of knowledge.

Because you have rejected knowledge, I will also reject you,

that you may be no priest to me.

Because you have forgotten your God’s law,

I will also forget your children.

7 As they were multiplied, so they sinned against me.

I will change their glory into shame.

8 They feed on the sin of my people,

and set their heart on their iniquity.

9 It will be like people, like priest;

and I will punish them for their ways,

and will repay them for their deeds.

10 They will eat, and not have enough.

They will play the prostitute, and will not increase;

because they have abandoned listening to Yahweh.

11 Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

12 My people consult with their wooden idol,

and answer to a stick of wood.

Indeed the spirit of prostitution has led them astray,

and they have been unfaithful to their God.

13 They sacrifice on the tops of the mountains,

and burn incense on the hills, under oaks, poplars, and terebinths,

because its shade is good.

Therefore your daughters play the prostitute,

and your brides commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they play the prostitute,

nor your brides when they commit adultery;

because the men consort with prostitutes,

and they sacrifice with the shrine prostitutes;

so the people without understanding will come to ruin.

15 "Though you, Israel, play the prostitute,

yet don’t let Judah offend;

and don’t come to Gilgal,

neither go up to Beth Aven,

nor swear, As Yahweh lives.

16 For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer.

Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow?

17 Ephraim is joined to idols.

Leave him alone!

18 Their drink has become sour.

They play the prostitute continually.

Her rulers dearly love their shameful way.

19 The wind has wrapped her up in its wings;

and they shall be disappointed because of their sacrifices.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Take a Ihowā ki a Īharaira

1 Whakarongo ki te kupu a Ihowā, e ngā tama a Īharaira;

he tautohe hoki Ihowā ki ngā tāngata o te whenua.

"te mea kāhore he pono, kāhore he tohu tangata,

kāhore he mātauranga ki te Atua i te whenua.

2 Te oati, te kōrero teka, te kōhuru,

te tāhae, te pūremu, pakaru mai ana rātou;

te toto, tonu ki te toto.

3 reira te whenua ka pōuri,

ko ōna tāngata katoa ka tangi,

me ngā kīrehe o te pārae,

me ngā manu o te rangi;

ka whakakorea anō ngā ika o te moana.

4 "Kaua ia te tangata e whakawā,

e whakahē i tētahi tangata:

e rite ana hoki tōu iwi ki te hunga e totohe ana ki te tohunga.

5 , ka hinga koe i te awatea,

me te poropiti, ka hinga ngātahi kōrua i te ;

ka whakangaromia anō hoki e ahau tōu whaea.

6 Ka ngaro tāku iwi i te kore mātauranga;

kua paopao koe ki te mātauranga,

, ka paopao anō ahau ki a koe hei tohunga māku.

Kua wareware koe ki te ture a tōu Atua,

ka wareware anō ahau ki āu tamariki.

7 "I te mea ka nui rātou,

kātahi rātou ka hara ki ahau;

whakaputaina kētia ana e ahau rātou korōria hei whakamā.

8 Ko te hara o tāku iwi kainga ake e rātou,

ko rātou ngākau anga tonu ki rātou .

9 "Ko te tukunga iho: rite iwi, rite tohunga;

ā, ka whiua rātou e ahau ō rātou ara,

ka utua ā rātou mahi.

10 Ka kai hoki rātou, ā, e kore e mākona;

ka moepuku, ā, e kore e tokomaha;

rātou whakarere

i ngā mahara ki a Ihowā.

11 Riro te hinengaro i te moepuku,

i te wāina, i te wāina hou."

Ka Whakahētia e Ihowā te Koropiko ki ngā Atua

12 "E ui tikanga ana tāku iwi ki ā rātou rākau,

ko rātou tokotoko anō hoki

hei whakaatu tikanga ki a rātou.

Kua pōhēhē hoki rātou i te wairua o te moepuku,

kua maunu atu i raro i rātou Atua ki te pūremu.

13 E patu ana rātou i ngā patunga tapu

i runga i ngā tihi o ngā maunga,

e tahu whakakakara ana i runga i ngā pukepuke,

i raro i ngā oki, i ngā pāpara, i ngā terepini,

he pai hoki te taumarumarunga iho.

reira ka moepuku ā koutou tamāhine,

ka pūremu ā koutou wāhine.

14 "E kore ahau e whiu i ā koutou tamāhine ina moepuku,

i ā koutou wāhine ina pūremu;

ko ngā tāne nei hoki he mea wehe atu ki ngā wāhine moepuku,

ko rātou tahi ko ngā wāhine kairau kei te mea patunga tapu.

reira ka hinga te iwi kāhore nei ō rātou mātauranga.

15 "Ahakoa koe, e Īharaira, kairau noa,

kaua a Hūrā e ;

ā, kaua hoki koutou e haere mai ki Kirikara,

kaua hoki e haere ki runga ki Peteawene,

ā, kaua e oati, Kei te ora a Ihowā.

16 Kua whakangutungutu hoki a Īharaira,

tōna rite kei te kūao kau e whakatotoi ana;

ākuanei rātou whāngaia ai e Ihowā,

pērātia ai me te reme i te wāhi whānui.

17 "Kua honoa a Ēparaima ki ngā whakapakoko

tukua atu ki tāna.

18 Ko te mea e inumia ana e rātou kua kawa;

he moepuku tonu rātou;

ā, he whakamā ō rātou rangatira e matenui ana.

19 Kua oti ia te kōpaki e te hau ki roto ki ōna parirau;

ka whakamā hoki rātou ki ā rātou patunga tapu."

Veja também