Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 10

MRI2012

1 Israel is a luxuriant vine that produces his fruit.

According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars.

As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

2 Their heart is divided.

Now they will be found guilty.

He will demolish their altars.

He will destroy their sacred stones.

3 Surely now they will say, "We have no king; for we don’t fear Yahweh;

and the king, what can he do for us?"

4 They make promises, swearing falsely in making covenants.

Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.

5 The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth Aven,

for its people will mourn over it,

along with its priests who rejoiced over it,

for its glory, because it has departed from it.

6 It also will be carried to Assyria for a present to a great king.

Ephraim will receive shame,

and Israel will be ashamed of his own counsel.

7 Samaria and her king float away

like a twig on the water.

8 The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed.

The thorn and the thistle will come up on their altars.

They will tell the mountains, "Cover us!" and the hills, "Fall on us!"

9 "Israel, you have sinned from the days of Gibeah.

There they remained.

The battle against the children of iniquity doesn’t overtake them in Gibeah.

10 When it is my desire, I will chastise them;

and the nations will be gathered against them

when they are bound to their two transgressions.

11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh,

so I will put a yoke on her beautiful neck.

I will set a rider on Ephraim.

Judah will plow.

Jacob will break his clods.

12 Sow to yourselves in righteousness,

reap according to kindness.

Break up your fallow ground,

for it is time to seek Yahweh,

until he comes and rains righteousness on you.

13 You have plowed wickedness.

You have reaped iniquity.

You have eaten the fruit of lies,

for you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.

14 Therefore a battle roar will arise among your people,

and all your fortresses will be destroyed,

as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle.

The mother was dashed in pieces with her children.

15 So Bethel will do to you because of your great wickedness.

At daybreak the king of Israel will be destroyed.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Hara me te Herehere o Īharaira

1 He wāina tupu wana a Īharaira,

e whakaputa ana i ōna hua.

Kua meinga e ia kia maha āna āta

kia rite ki te maha o ōna hua;

kua hangā e rātou he whakapakoko whakapaipai

rite tonu ki te pai o tōna whenua.

2 Kua wehe rua ō rātou ngākau,

ākuanei ka kitea rātou ;

ka wāhia e ia ā rātou āta,

ka pāhuatia ā rātou whakapakoko.

3 He pono ākuanei rātou ai,

"Kāhore ō tātou kīngi;

kāhore hoki tātou i te wehi ki a Ihowā,

ā, ko te kīngi ko te aha tāna tātou?"

4 E kōrero ana rātou i ngā kōrero horihori,

e oati teka ana i te mea e whakarite whakawā ana;

reira e rite ana te tupu o te whakawā

ki te hemoreke i ngā moa o te māra.

5 Mānukanuka tonu ngā tāngata o Hamaria

ki ngā kūao kau o Peteawene.

Ka tangihia hoki e tōna iwi,

e ōna tohunga i whakamanamana nei ki a ia;

tōna korōria kua memeha atu nei i reira.

6 Ka kawea anō hoki taua kūao ki Ahiria

hei hākari ki a Kīngi Iarepe.

Ka te whakamā ki a Ēparaima,

ka whakamā anō a Īharaira ki tāna whakaaro i whakatakoto ai.

7 , ko Hamaria, kua kore tōna kīngi,

ānō he pāhuka i runga i te wai.

8 Ka whakakāhoretia anō

ngā wāhi tiketike o Āwene, te hara o Īharaira.

Ka puta ake te tātarāmoa me te tūmatakuru

ki runga ki ā rātou āta,

ā, ka mea rātou ki ngā maunga, "Taupokina mātou,"

ki ngā pukepuke, "E hinga ki runga ki a mātou."

9 "E Īharaira, he hara tōu, mai anō i ngā i Kipea;

ana rātou i reira.

Kia kore ai rātou e mau ki Kipea

i te whawhai ki ngā tama a te kino.

10 Kia hiahia ahau, ka whiua rātou e ahau;

ka huihui anō ngā iwi ki te whawhai ki a rātou,

i a rātou ka herea nei ki ō rātou e rua.

11 "He kūao kau anō a Ēparaima kua oti te whakaako,

pai tonu ia ki te takahi wīti;

kua tika atu ia ahau i runga i tōna kakī pai.

Ka meinga e ahau he kaieke Ēparaima;

ko Hūrā ki te parau,

ko Hākopa ki te wāwāhi i āna pōkuru.

12 Whakatōkia koutou i runga i te tika,

tapahia i runga i te mahi tohu;

mahia koutou pātohe.

Ko te hoki tēnei e rapua ai a Ihowā,

kia tae mai anō ia,

kia ringihia anō e ia te tika ki runga ki a koutou.

13 "Ko koutou i parau ai ko te kino,

ko koutou i kokoti ai ko te ;

ko koutou kai ko ngā hua o te teka.

Nāu hoki i whakawhirinaki ki tōu ara,

ki te tini o ōu tāngata mārohirohi;

14 reira ka ara he ngangau i roto i ōu iwi,

ā, ka pāhuatia ōu taiepa katoa,

ka rite ki Haramana pāhuatanga i Petearapere i te o te whawhai;

ko te whaea, tāia iho rātou ko ngā tamariki, mongamonga ana.

15 Ko Pētēre tēnei e mea ai ki a koutou,

he nui koutou kino.

Ka whakangaromia rawatia

te kīngi o Īharaira i te atatū."

Veja também