Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 16

SFB15

1 Yahweh spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before Yahweh, and died; 2 and Yahweh said to Moses, "Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Most Holy Place within the veil, before the mercy seat which is on the ark; lest he die; for I will appear in the cloud on the mercy seat.

3 "Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering. 4 He shall put on the holy linen tunic. He shall have the linen trousers on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on. 5 He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.

6 "Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house. 7 He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting. 8 Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat. 9 Aaron shall present the goat on which the lot fell for Yahweh, and offer him for a sin offering. 10 But the goat on which the lot fell for the scapegoat shall be presented alive before Yahweh, to make atonement for him, to send him away as the scapegoat into the wilderness.

11 "Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and shall make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull of the sin offering which is for himself. 12 He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil. 13 He shall put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is on the covenant, so that he will not die. 14 He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.

15 "Then he shall kill the goat of the sin offering that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16 He shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so he shall do for the Tent of Meeting that dwells with them in the middle of their uncleanness. 17 No one shall be in the Tent of Meeting when he enters to make atonement in the Holy Place, until he comes out, and has made atonement for himself and for his household, and for all the assembly of Israel.

18 "He shall go out to the altar that is before Yahweh and make atonement for it, and shall take some of the bulls blood, and some of the goats blood, and put it around on the horns of the altar. 19 He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.

20 "When he has finished atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat. 21 Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send him away into the wilderness by the hand of a man who is ready. 22 The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall release the goat in the wilderness.

23 "Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24 Then he shall bathe himself in water in a holy place, put on his garments, and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people. 25 The fat of the sin offering he shall burn on the altar.

26 "He who lets the goat go as the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. 27 The bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp; and they shall burn their skins, their flesh, and their dung with fire. 28 He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

29 "It shall be a statute to you forever: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no kind of work, whether native-born or a stranger who lives as a foreigner among you; 30 for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before Yahweh. 31 It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32 The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father’s place, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments. 33 Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary; and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.

34 "This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel once in the year because of all their sins."

It was done as Yahweh commanded Moses.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Den stora försoningsdagen

1 3 Mos 10:1f.Herren talade till Mose efter att Arons båda söner hade dött, de som dog när de trädde fram inför Herrens ansikte. 2 Hebr 9:7, 25, 10:19f. Och Herren sade till Mose: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får in i helgedomen innanför förhänget framför nådastolen16:2nådastolenTraditionell översättning av hebr. kappóret, "försoningsplats". Offerblodet (vers 14-15) stänktes på arkens gyllene lock (2 Mos 25:17f), den "fotpall" (1 Krön 28:2) över vilken Gud uppenbarade sig (4 Mos 7:89). Förebild till Jesus (Rom 3:25). arken, att han inte dör. För jag kommer att uppenbara mig i molnet över nådastolen.

3 3 Mos 4:3. Detta ska Aron ha med sig när han går in i helgedomen: en ungtjur till syndoffer och en bagge till brännoffer. 4 Han ska ta sig en helig tunika av linne16:4helig tunika av linneEn enklare dräkt än översteprästens fulla skrud (vers 24, 2 Mos 28:2f). och ha byxor av linne sin kropp, och han ska spänna sig ett bälte av linne och vira en turban av linne om huvudet. Detta är de heliga kläderna, och innan han tar dem sig ska han bada sin kropp i vatten. 5 Av israeliternas församling ska han ta emot två bockar till syndoffer och en bagge till brännoffer.

6 Och Aron ska föra fram sin egen syndoffertjur och bringa försoning för sig själv16:6försoning för sig självVarje mänsklig överstepräst behövde rening från egen synd (jfr Hebr 7:27). och sitt hus.

7 Sedan ska han ta de två bockarna och ställa dem inför Herrens ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. 8 Aron ska dra lott om de båda bockarna: en lott för Herren och en lott för att ta bort synden.16:8att ta bort syndenHebr. ez azél, "bock som går bort" med folkets synder (översätts så även i Septuaginta, jfr vers 22). Mindre trolig är den senare tolkning som här ser ett namn på en demon ("Azazel"). Sedvänjor kring en "syndabock" fanns även bland andra folk, t ex hetiterna. Joh 1:29 knyter an genom att beskriva Kristus som "Guds lamm som tar bort världens synd".

9 Den bock som lotten bestämmer åt Herren ska Aron föra fram och offra till syndoffer.

10 Men den bock som lotten bestämmer för att ta bort synden ska ställas levande inför Herrens ansikte, för att försoning ska bringas genom honom. Och sedan ska han sändas i väg ut i öknen för att ta bort synden.

11 Aron ska föra fram sin syndoffertjur och bringa försoning för sig själv och sitt hus. Han ska slakta sin syndoffertjur. 12 2 Mos 30:34f, Hebr 9:7f. Sedan ska han ta ett fyrfat, fullt med glöd från altaret som står inför Herrens ansikte. Han ska fylla sina händer med krossad, väldoftande rökelse och bära in det innanför förhänget. 13 Han ska lägga rökelsen elden inför Herren, att ett moln av rökelse täcker nådastolen över vittnesbördet. ska han inte . 14 Hebr 9:13f, 10:4. Och han ska ta av tjurens blod och stänka det med sitt finger framtill nådastolen. Sju gånger ska han stänka blodet framför nådastolen med sitt finger.

15 Sedan ska han slakta folkets syndofferbock och bära in dess blod innanför förhänget, och han ska göra med blodet som han gjorde med tjurens blod. Han ska stänka det nådastolen och framför nådastolen. 16 ska han bringa försoning för helgedomen och rena den från Israels barns orenheter och brott, från alla deras synder. samma sätt ska han göra med uppenbarelsetältet, som har sin plats hos dem mitt ibland deras orenheter. 17 Hebr 9:7. Ingen människa får vara i uppenbarelsetältet från det att han går in för att bringa försoning i helgedomen tills han går ut. ska han bringa försoning för sig själv och sitt hus och för Israels hela församling.

18 2 Mos 30:10. Sedan ska han ut till altaret som står inför Herrens ansikte och bringa försoning för det. Han ska ta av tjurens blod och av bockens blod och stryka altarets horn runt omkring, 19 och han ska stänka av blodet altaret med sitt finger sju gånger och rena och helga det från Israels barns orenheter.

20 När Aron har fullbordat försoningen för helgedomen, uppenbarelsetältet och altaret, ska han föra fram den levande bocken. 21 Och Aron ska lägga båda händerna den levande bockens huvud och bekänna över honom Israels barns alla missgärningar, alla deras brott och alla deras synder. Han ska lägga dem bockens huvud och sedan sända i väg den ut i öknen genom en man som hålls redo för det. 22 Bocken ska bära alla deras missgärningar sig ut i ödemarken, och man ska släppa bocken ute i öknen.

23 Sedan ska Aron in i uppenbarelsetältet och ta av sig linnekläderna, som han hade klätt sig i när han gick in i helgedomen, och han ska lämna dem där. 24 Han ska bada sin kropp i vatten en helig plats och ta sig sina vanliga kläder. Sedan ska han ut och offra sitt eget brännoffer och folkets brännoffer och bringa försoning för sig och för folket. 25 Fettet av syndofferdjuret ska han bränna altaret. 26 Och den som sände i väg bocken för att ta bort synden ska tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten. Därefter får han komma in i lägret.

27 3 Mos 4:11f, 6:30, Hebr 13:11. Syndoffertjuren och syndofferbocken vars blod bars in för att bringa försoning i helgedomen ska föras bort utanför lägret16:27utanför lägretCiteras i Hebr 13:11 som förebild till det utanförskap som Kristus och hans trogna får lida., och man ska bränna upp dem i eld med deras hud, kött och orenhet. 28 Den som bränner upp det ska tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten. Därefter får han komma in i lägret.

29 3 Mos 23:27f, 4 Mos 29:7f. Detta ska för er vara en evig stadga: I sjunde månaden, tionde dagen16:29sjunde månaden … på tionde dagenFörsoningsdagen infaller i september eller oktober. i månaden, ska ni fasta och inte utföra något arbete, varken den infödde eller främlingen som bor ibland er. 30 För den dagen ska försoning bringas för att rena er. Från alla era synder ska ni renas inför Herrens ansikte. 31 En vilosabbat ska den vara för er, och ni ska fasta. Detta ska vara en evig stadga. 32 Den präst som har blivit smord och invigd till att vara präst i sin fars ställe ska bringa försoning. Han ska ta sig linnekläderna, de heliga kläderna, 33 och bringa försoning för det allra heligaste och försoning för uppenbarelsetältet och altaret, och han ska bringa försoning för prästerna och allt folket i församlingen.

34 Detta ska för er vara en evig stadga, att försoning bringas för Israels barn en gång om året för alla deras synder.

Och Aron gjorde som Herren hade befallt Mose.

Veja também