1 Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took some men. 2 They rose up before Moses, with some of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown. 3 They assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said to them, "You take too much on yourself, since all the congregation are holy, everyone of them, and Yahweh is among them! Why do you lift yourselves up above Yahweh’s assembly?"
4 When Moses heard it, he fell on his face. 5 He said to Korah and to all his company, "In the morning, Yahweh will show who are his, and who is holy, and will cause him to come near to him. Even him whom he shall choose, he will cause to come near to him. 6 Do this: have Korah and all his company take censers, 7 put fire in them, and put incense on them before Yahweh tomorrow. It shall be that the man whom Yahweh chooses, he shall be holy. You have gone too far, you sons of Levi!"
8 Moses said to Korah, "Hear now, you sons of Levi! 9 Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of Yahweh’s tabernacle, and to stand before the congregation to minister to them; 10 and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? Do you seek the priesthood also? 11 Therefore you and all your company have gathered together against Yahweh! What is Aaron that you complain against him?"
12 Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, "We won’t come up! 13 Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us? 14 Moreover you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We won’t come up."
15 Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
16 Moses said to Korah, "You and all your company go before Yahweh, you, and they, and Aaron, tomorrow. 17 Each man take his censer and put incense on it, and each man bring before Yahweh his censer, two hundred fifty censers; you also, and Aaron, each with his censer."
18 They each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and stood at the door of the Tent of Meeting with Moses and Aaron. 19 Korah assembled all the congregation opposite them to the door of the Tent of Meeting.
Yahweh’s glory appeared to all the congregation. 20 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying, 21 "Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!"
22 They fell on their faces, and said, "God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?"
23 Yahweh spoke to Moses, saying, 24 "Speak to the congregation, saying, ‘Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!’"
25 Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. 26 He spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins!"
27 So they went away from the tent of Korah, Dathan, and Abiram, on every side. Dathan and Abiram came out, and stood at the door of their tents with their wives, their sons, and their little ones.
28 Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind. 29 If these men die the common death of all men, or if they experience what all men experience, then Yahweh hasn’t sent me. 30 But if Yahweh makes a new thing, and the ground opens its mouth, and swallows them up with all that belong to them, and they go down alive into Sheol,16:30 Sheol is the place of the dead. then you shall understand that these men have despised Yahweh."
31 As he finished speaking all these words, the ground that was under them split apart. 32 The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods. 33 So they, and all that belonged to them went down alive into Sheol.16:33 Sheol is the place of the dead. The earth closed on them, and they perished from among the assembly. 34 All Israel that were around them fled at their cry; for they said, "Lest the earth swallow us up!" 35 Fire came out from Yahweh, and devoured the two hundred fifty men who offered the incense.
36 Yahweh spoke to Moses, saying, 37 "Speak to Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter the fire away from the camp; for they are holy, 38 even the censers of those who sinned against their own lives. Let them be beaten into plates for a covering of the altar, for they offered them before Yahweh. Therefore they are holy. They shall be a sign to the children of Israel."
39 Eleazar the priest took the bronze censers which those who were burned had offered; and they beat them out for a covering of the altar, 40 to be a memorial to the children of Israel, to the end that no stranger who isn’t of the offspring of Aaron, would come near to burn incense before Yahweh, that he not be as Korah and as his company; as Yahweh spoke to him by Moses.
41 But on the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and against Aaron, saying, "You have killed Yahweh’s people!"
42 When the congregation was assembled against Moses and against Aaron, they looked toward the Tent of Meeting. Behold, the cloud covered it, and Yahweh’s glory appeared. 43 Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting. 44 Yahweh spoke to Moses, saying, 45 "Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!" They fell on their faces.
46 Moses said to Aaron, "Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun."
47 Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people. 48 He stood between the dead and the living; and the plague was stayed. 49 Now those who died by the plague were fourteen thousand seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah. 50 Aaron returned to Moses to the door of the Tent of Meeting, and the plague was stopped.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 CoreExod 6:21. Cap. 26:9;27:3.Iuda 11., fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, s-a răsculat împreună cu Datan și Abiram, fiii lui Eliab, și On, fiul lui Pelet, câteșitrei fiii lui Ruben. 2 S-au răsculat împotriva lui Moise, împreună cu două sute cincizeci de oameni din copiii lui Israel, din fruntașii adunării, din cei ce erau chemațiCap. 26:9. la sfat și care erau oameni cu nume. 3 Ei s-au adunatPs. 106:16. împotriva lui Moise și Aaron și le-au zis: „Destul! Căci toatăExod 19:6. adunarea, toți sunt sfinți și DomnulExod 29:45. Cap. 14:14;35:34. este în mijlocul lor. Pentru ce vă ridicați voi mai presus de adunarea Domnului?" 4 Când a auzit Moise lucrul acesta, a căzutCap. 14:5;20:6. cu fața la pământ. 5 A vorbit lui Core și la toată ceata lui și a zis: „Mâine, Domnul va arăta cine este al Lui și cine este sfântVers. 3.Lev. 21:6-8,12,15. și-l va lăsa să se apropieExod 28:1. Cap. 17:5.1 Sam. 2:28.Ps. 105:26. de El; va lăsa să se apropie de El pe acela pe care-l vaCap. 3:10.Lev. 10:3.Lev. 21:17,18.Ezec. 40:46;44:15,16. alege. 6 Iată ce să faceți. Luați cădelnițe, Core și toată ceata lui. 7 Mâine, puneți foc în ele și puneți tămâie pe el înaintea Domnului. Acela pe care-l va alege Domnul va fi sfânt. Destul, copiii lui Levi!" 8 Moise a zis lui Core: „Ascultați dar, copiii lui Levi! 9 Prea puțin1 Sam. 18:23.Is. 7:13. lucru este oare pentru voi că Dumnezeul lui Israel v-a alesCap. 3:41,45;8:14.Deut. 10:8. din adunarea lui Israel, lăsându-vă să vă apropiați de El, ca să fiți întrebuințați la slujba cortului Domnului și să vă înfățișați înaintea adunării ca să-i slujiți? 10 V-a lăsat să vă apropiați de El, pe tine și pe toți frații tăi, pe copiii lui Levi, și acum mai voiți și preoția! 11 De aceea te aduni tu și ceata ta împotriva Domnului! Căci cine este AaronExod 16:8.1 Cor. 3:5., ca să cârtiți împotriva lui?" 12 Moise a trimis să cheme pe Datan și pe Abiram, fiii lui Eliab. Dar ei au zis: „Nu ne suim. 13 N-ajungeVers. 9. că ne-ai scos dintr-o țară unde curge lapte și miere ca să ne faci să murim în pustie, de vrei să mai șiExod 2:14.Fapte 7:27,35. stăpânești peste noi? 14 Ce bine ne-ai mai dus într-o țarăExod 3:8. unde curge lapte și miereLev. 20:24. și ce bine ne-ai mai dat în stăpânire ogoare și vii! Crezi că poți să iei ochii oamenilor? Nu ne suim!" 15 Moise s-a mâniat foarte tare și a zis Domnului: „Nu căutaGen. 4:4,5. la darul lor. Nu le-am luat nici1 Sam. 12:3.Fapte 20:33.2 Cor. 7:2. măcar un măgar și n-am făcut rău niciunuia din ei." 16 Moise a zis lui Core: „TuVers. 6,7. și toată ceata ta mâine să fiți1 Sam. 12:3,7. înaintea Domnului, tu și ei, împreună cu Aaron. 17 Luați-vă fiecare cădelnița, puneți tămâie în ea și aduceți fiecare înaintea Domnului cădelnița lui: două sute cincizeci de cădelnițe, tu și Aaron; să vă luați și voi fiecare cădelnița lui." 18 Și-au luat, fiecare, cădelnița, au pus foc în ea, au pus tămâie în foc și au stat la ușa cortului întâlnirii, împreună cu Moise și Aaron. 19 Și Core a chemat toată adunarea împotriva lui Moise și Aaron, la ușa cortului întâlnirii. Atunci, slavaVers. 42.Exod 16:7,10.Lev. 9:6,23. Cap. 14:10. Domnului s-a arătat întregii adunări. 20 Și Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis: 21 „Despărțiți-văVers. 45.Gen. 19:17,22.Ier. 51:6.Fapte 2:40.Apoc. 18:4. din mijlocul acestei adunări și-i voi topi într-oVers. 45.Exod 32:10;33:5. clipă." 22 Ei auVers. 45. Cap. 14:5. căzut cu fețele la pământ și au zis: „Dumnezeule, Dumnezeul duhurilorCap. 27:16.Iov 12:10.Ecl. 12:7.Is. 57:16.Zah. 12:1.Evr. 12:9. oricărui trup! Un singur om a păcătuit, și să Te mânii împotriva întregii adunări?" 23 Domnul a vorbit lui Moise și a zis: 24 „Vorbește adunării și spune-i: ‘Dați-vă la o parte din preajma locuinței lui Core, Datan și Abiram!’" 25 Moise s-a sculat și s-a dus la Datan și Abiram; și bătrânii lui Israel au mers după el. 26 A vorbit adunării și a zis: „Depărtați-văGen. 19:12,14.Is. 52:11.2 Cor. 6:17.Apoc. 18:4. de corturile acestor oameni răi și nu vă atingeți de nimic din ce este al lor, ca să nu pieriți odată cu pedepsirea lor pentru toate păcatele lor." 27 Ei s-au depărtat din preajma locuinței lui Core, Datan și Abiram. Datan și Abiram au ieșit afară și au stat la ușa corturilor lor, cu nevestele, copiii și pruncii lor. 28 Moise a zis: „Iată cumExod 3:12.Deut. 18:22.Zah. 2:9,11;4:9.Ioan 5:36. veți cunoaște că Domnul m-a trimis să fac toate aceste lucruri și că nu lucrez dinCap. 24:13.Ier. 23:16.Ezec. 13:17.Ioan 5:30;6:38. capul meu. 29 Dacă oamenii aceștia vor muri cum mor toți oamenii și dacă vor avea aceeași soartă ca toți oamenii, nu m-a trimis Domnul, 30 dar dacă Domnul va face un lucru nemaiauzitIov 31:3.Is. 28:21., dacă pământul își va deschide gura ca să-i înghită cu tot ce au, așa încât se vor coborî deVers. 33.Ps. 55:15. vii în Locuința morților, atunci veți ști că oamenii aceștia au hulit pe Domnul." 31 Pe cândCap. 26:10;27:3.Deut. 11:6.Ps. 106:17. isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pământul de sub ei s-a despicat în două. 32 Pământul și-a deschis gura și i-a înghițit, pe ei și casele lor, împreună cu toțiVers. 17. Cap. 26:11.1 Cron. 6:22,37. oamenii lui Core și toate averile lor. 33 Și s-au coborât astfel de vii în Locuința morților, ei și tot ce aveau; pământul i-a acoperit de tot și au pierit din mijlocul adunării. 34 Tot Israelul care era în jurul lor, când au țipat ei, a fugit, căci ziceau: „Să fugim ca să nu ne înghită pământul!" 35 Un focLev. 10:2. Cap. 11:1.Ps. 106:18. Vers. 17. a ieșit de la Domnul și a mistuit pe cei două sute cincizeci de oameni care aduceau tămâia. 36 Domnul a vorbit lui Moise și a zis: 37 „Spune lui Eleazar, fiul preotului Aaron, să scoată cădelnițele din foc și să lepede focul din ele, căci suntLev. 27:28. sfințite. 38 Cu cădelnițele acestor oameniProv. 20:2.Hab. 2:10. care au păcătuit și au ispășit păcatul cu viața lor să se facă niște plăci întinse, cu care să se acopere altarul. Fiindcă au fost aduse înaintea Domnului și sunt sfințite, să slujească de aducere aminteCap. 17:10;26:10.Ezec. 14:8. copiilor lui Israel." 39 Preotul Eleazar a luat cădelnițele de aramă pe care le aduseseră cei arși și a făcut din ele niște plăci pentru acoperirea altarului. 40 Acesta este un semn de aducere aminte pentru copiii lui Israel, pentruCap. 3:10.2 Cron. 26:18. ca niciun străin care nu este din neamul lui Aaron să nu se apropie să aducă tămâie înaintea Domnului și să nu i se întâmple ca lui Core și cetei lui, după cum spusese Domnul prin Moise.
41 A doua zi, toată adunareaCap. 14:2.Ps. 106:25. copiilor lui Israel a cârtit împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron, zicând: „Voi ați omorât pe poporul Domnului!" 42 Pe când se strângea adunarea împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron și pe când își îndreptau privirile spre cortul întâlnirii, iată că l-a acoperitExod 40:34. norul și s-a arătat slava Domnului. 43 Atunci, Moise și AaronVers. 19. Cap. 20:6. au venit înaintea cortului întâlnirii. 44 Și Domnul a vorbit lui Moise și a zis: 45 „Dați-văVers. 21,24. la o parte din mijlocul acestei adunări și-i voi topi într-o clipă!" EiVers. 22. Cap. 20:6. au căzut cu fețele la pământ; 46 și Moise a zis lui Aaron: „Ia cădelnița, pune foc în ea de pe altar, pune tămâie în ea, du-te repede la adunare și fă ispășire pentru ei, căci aLev. 10:6. Cap. 1:53;8:19;11:33;18:5.1 Cron. 27:24.Ps. 106:29. izbucnit mânia Domnului și a început urgia." 47 Aaron a luat cădelnița, cum zisese Moise, și a alergat în mijlocul adunării și iată că începuse urgia printre popor. El a tămâiat și a făcut ispășire pentru norod. 48 S-a așezat între cei morți și între cei vii, și urgia a încetat. 49 Paisprezece mii șapte sute de inși au murit de urgia aceasta, afară de cei ce muriseră din pricina lui Core. 50 Aaron s-a întors la Moise, la ușa cortului întâlnirii. Urgia încetase.