1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
2 And he said to them: I am one hundred and twenty years old today. I can no longer go out and come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
3 Jehovah your God Himself is crossing over before you; He will destroy these nations before you, and you shall dispossess them. Joshua himself is crossing over before you, as Jehovah has spoken.
4 And Jehovah will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites and their land, when He destroyed them.
5 Jehovah will give them up before you, to do to them according to all the commandments which I have commanded you.
6 Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for Jehovah your God, He is the One who is going with you. He will not abandon you nor forsake you.
7 And Moses called to Joshua and said to him in the eyes of all Israel, Be strong and of good courage, for you shall go with this people into the land which Jehovah has sworn to their fathers to give to them, and you shall cause them to inherit it.
8 And Jehovah, He is going before you. He will be with you; He will not abandon you nor forsake you. Do not fear nor be dismayed.
9 And Moses wrote this Law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
10 And Moses commanded them, saying: At the end of every seven years, at the appointed time in the year of release, at the Feast of Booths,
11 when all Israel comes to appear before Jehovah your God in the place which He chooses, you shall read this Law before all Israel in their ears.
12 Gather the people together, men and women and little ones, and the sojourner who is within your gates, that they may hear and that they may learn to fear Jehovah your God and take heed to do all the Words of this Law,
13 and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear Jehovah your God all the days you live in the land which you are crossing the Jordan to possess.
14 And Jehovah said to Moses, Behold, the day has drawn near for you to die. Summon Joshua, and present yourselves at the tent of meeting, that I may commission him. And Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting.
15 And Jehovah appeared at the tent in a pillar of cloud, and the pillar of cloud stood above the door of the tent.
16 And Jehovah said to Moses: Behold, you shall rest with your fathers; and this people will rise up and commit adultery with the gods of the foreigners of the land, where they are going in to be among them, and they will forsake Me and break My covenant which I have made with them.
17 And My anger will burn against them in that day, and I shall forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured. And many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, Have not these evils come upon us because our God is not among us?
18 And I will conceal to hide My face in that day because of all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.
19 Now therefore, write down this song for yourselves, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the children of Israel.
20 When I have brought them to the land flowing with milk and honey, of which I have sworn to their fathers, and they have eaten and filled themselves and grown fat, then they will have turned to other gods and served them; and they will have provoked Me and broken My covenant.
21 And it shall be, when many evils and troubles find them, that this song shall testify against them as a witness; for it will not be forgotten in the mouths of their seed, for I know the imagination of their works even today, even before I bring them into the land of which I have sworn to give to them.
22 Therefore Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
23 And He commissioned Joshua the son of Nun, and said, Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land of which I have sworn to them, and I shall be with you.
24 So it was, when Moses had completed writing the words of this Law in a book, when they were finished,
25 that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying:
26 Take this Book of the Law, and put it inside the ark of the covenant of Jehovah your God, to be there as a witness against you;
27 for I know your rebellion and your stiff neck. If today, while I am yet alive with you, you have been rebellious against Jehovah, then how much more after my death?
28 Gather to me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears and call Heaven and earth to testify against them.
29 For I know that after my death you will pervert yourselves to corruption, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days, because you will do evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger through the work of your hands.
30 And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song to their conclusion:
1 Moisés disse ainda estas palavras a todo o Israel:
2 "Estou com cento e vinte anos de idade e já não sou capaz de liderá-los. O Senhor me disse: ‘Você não atravessará o Jordão’.
3 O Senhor, o seu Deus, o atravessará pessoalmente à frente de vocês. Ele destruirá estas nações perante vocês, e vocês tomarão posse da terra delas. Josué também atravessará à frente de vocês, conforme o Senhor disse.
4 E o Senhor fará com eles como fez com Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais destruiu juntamente com a sua terra.
5 O Senhor os entregará a vocês, e vocês deverão fazer com eles tudo o que lhes ordenei.
6 Sejam fortes e corajosos. Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, vai com vocês; nunca os deixará, nunca os abandonará".
7 Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: "Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
8 O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não se desanime! "
9 Moisés escreveu esta lei e a deu aos sacerdotes, filhos de Levi, que transportavam a arca da aliança do Senhor, e a todos os líderes de Israel.
10 E Moisés lhes ordenou: "Ao final de cada sete anos, no ano do cancelamento das dívidas, durante a festa das Cabanas,
11 quando todo o Israel vier apresentar-se ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, vocês lerão esta lei perante eles para que a escutem.
12 Reúnam o povo, homens, mulheres e crianças, e os estrangeiros que morarem nas suas cidades, para que ouçam e aprendam a temer o Senhor, o seu Deus, e sigam fielmente todas as palavras desta lei.
13 Os seus filhos, que não conhecem esta lei, terão que ouvi-la e aprender a temer o Senhor, o seu Deus, enquanto vocês viverem na terra da qual tomarão posse quando atravessarem o Jordão".
14 O Senhor disse a Moisés: "O dia da sua morte se aproxima. Chame Josué e apresentem-se na Tenda do Encontro, onde darei incumbências a ele". Então Moisés e Josué vieram e se apresentaram na Tenda do Encontro.
15 Então o Senhor apareceu na Tenda, numa coluna de nuvem, e a coluna pairou sobre a entrada da Tenda.
16 E o Senhor disse a Moisés: "Você vai descansar com os seus antepassados, e este povo logo irá prostituir-se, seguindo aos deuses estrangeiros da terra em que vão entrar. Eles se esquecerão de mim e quebrarão a aliança que fiz com eles.
17 Naquele dia se acenderá a minha ira contra eles e eu me esquecerei deles; esconderei deles o meu rosto, e eles serão destruídos. Muitas desgraças e sofrimentos os atingirão, e naquele dia perguntarão: "Será que essas desgraças não estão acontecendo conosco porque o nosso Deus não está mais conosco? "
18 E com certeza esconderei o meu rosto deles naquele dia, por causa de todo o mal que praticaram, voltando-se para outros deuses.
19 "Agora escrevam para vocês esta canção, ensinem-na aos israelitas e façam-nos cantá-la, para que seja uma testemunha a meu favor contra eles.
20 Quando eu os tiver introduzido na terra onde manam leite e mel, terra que prometi sob juramento aos seus antepassados, e quando tiverem comido com fartura e tiverem prosperado, eles se voltarão para outros deuses e os adorarão, rejeitando-me e quebrando a minha aliança.
21 E, quando muitas desgraças e dificuldades lhes sobrevierem, esta canção testemunhará contra eles, porque não será esquecida pelos seus descendentes. Sei o que estão dispostos a fazer antes mesmo de levá-los para a terra que lhes prometi sob juramento".
22 Então, naquele dia, Moisés escreveu esta canção e ensinou-a aos israelitas.
23 O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: "Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu próprio estarei com você".
24 Depois que Moisés terminou de escrever num livro as palavras desta lei do início ao fim,
25 deu esta ordem aos levitas que transportavam a arca da aliança do Senhor:
26 "Coloquem este Livro da Lei ao lado da arca da aliança do Senhor, do seu Deus, onde ficará como testemunha contra vocês.
27 Pois sei quão rebeldes e obstinados vocês são. Se vocês têm sido rebeldes contra o Senhor enquanto ainda estou vivo, quanto mais depois que eu morrer!
28 Reúnam na minha presença todos os líderes das suas tribos e todos os seus oficiais, para que eu fale estas palavras de modo que ouçam, e ainda invoquem os céus e a terra para testemunharem contra eles.
29 Pois sei que depois da minha morte vocês com certeza se corromperão e se afastarão do caminho que lhes ordenei. Nos dias futuros a desgraça cairá sobre vocês, porque vocês farão o que o Senhor reprova e o provocarão à ira por aquilo que as mãos de vocês terão feito".
30 E Moisés recitou as palavras desta canção, do começo ao fim, na presença de toda a assembléia de Israel: