1 Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

2 And he said: Jehovah has come from Sinai, and dawned on them from Seir; He has shone forth from Mount Paran, and He has come with ten thousands of saints; from His right hand a fiery Law for them.

3 Yes, He loves the people; all His saints are in Your hand; they sit down at Your feet; everyone receives Your Words.

4 Moses has commanded a Law for us, a heritage for the congregation of Jacob.

5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.

6 Let Reuben live, and not die, and let his men be numbered.

7 And this he said of Judah: Hear, Jehovah, the voice of Judah, and bring him to his people; let his hands be sufficient for him, and may You be a help against his enemies.

8 And of Levi he said: Let Your Thummim and Your Urim be with Your Godly man, whom You tested at Massah, and with whom You contended at the waters of Meribah;

9 who says of his father and mother, I have not seen them; nor has he acknowledged his brothers, or known his own children; for they have kept Your Word and guarded Your covenant.

10 They shall teach Jacob Your judgments, and Israel Your Law. They shall put incense before Your nose, and a whole burnt offering upon Your altar.

11 Bless his strength, O Jehovah, and accept the work of his hands; strike the loins of those who rise against him, and of those who hate him, that they rise not again.

12 Of Benjamin he said: The beloved of Jehovah shall dwell in safety by Him, who shelters him all the day long; and he shall dwell between His shoulders.

13 And of Joseph he said: Blessed of Jehovah is his land, with the excellence of the heavens, with the dew, and the deep lying beneath,

14 with the excellent yield of the sun, with the excellent produce of the months,

15 with the chief things of the ancient mountains, with the excellence of the enduring hills,

16 with the excellence of the earth and its fullness, and the favor of Him who dwelt in the bush; let it come upon the head of Joseph, and upon the crown of the head of him who was separated from his brothers.

17 His glory is like a firstborn bull, and his horns like the horns of the oryx; together with them He shall thrust the peoples to the ends of the earth; they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.

18 And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar in your tents!

19 They shall call the peoples to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness; for they shall suck of the abundance of the seas and of treasures hidden in the sand.

20 And of Gad he said: Blessed is he who enlarges Gad; he dwells as a lion, and tears the arm and the crown of the head.

21 He saw the first part for himself, because a lawgiver’s portion was reserved there. He came with the heads of the people; he has administered the justice of Jehovah, and His judgments with Israel.

22 And of Dan he said: Dan is a lion’s whelp; he shall leap from Bashan.

23 And of Naphtali he said: O Naphtali, satisfied with favor, and full of the blessing of Jehovah, possess the west and the south.

24 And of Asher he said: Asher is most blessed of sons; let him be acceptable to his brothers, and let him dip his foot in oil.

25 Your sandals shall be iron and bronze; as your days, so your strength.

26 There is no one like the Mighty God of Jeshurun, riding the Heavens for your help, and in His majesty upon the clouds.

27 The God of old is your refuge, and underneath are the eternal arms. He will thrust out the enemy before you, and say, Destroy!

28 And Israel shall dwell alone in safety, the fountain of Jacob in a land of grain and new wine; his heavens shall also drop dew.

29 Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by Jehovah, the shield of your help and the sword of your majesty! Your enemies shall cower before you, and you shall tread down their high places.

1 Esta é a bênção com a qual Moisés, homem de Deus, abençoou os israelitas antes da sua morte.

2 Ele disse: "O Senhor veio do Sinai e alvoreceu sobre eles desde o Seir, resplandeceu desde o monte Parã. Veio com miríades de santos desde o sul, desde as encostas de suas montanhas.

3 Certamente és tu que amas o povo; todos os santos estão em tuas mãos. A teus pés todos eles se prostram e de ti recebem instrução,

4 a lei que Moisés nos deu, a herança da assembléia de Jacó.

5 Ele era rei sobre Jesurum, quando os chefes do povo se reuniam, juntamente com as tribos de Israel.

6 "Que Rúben viva e não morra, mesmo sendo poucos os seus homens".

7 E disse a respeito de Judá: "Ouve, ó Senhor, o grito de Judá; traze-o para o seu povo. Que as suas próprias mãos sejam suficientes, e que haja auxílio contra os seus adversários! "

8 A respeito de Levi disse: "O teu Urim e o teu Tumim pertencem ao homem a quem favoreceste. Tu o provaste em Massá; disputaste com ele junto às águas de Meribá.

9 Levi disse do seu pai e da sua mãe: ‘Não tenho consideração por eles’. Não reconheceu os seus irmãos, Nem conheceu os próprios filhos, apesar de que guardaram a tua palavra e observaram a tua aliança.

10 Ele ensina as tuas ordenanças a Jacó e a tua lei a Israel. Ele te oferece incenso e holocaustos completos no teu altar.

11 Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor, e aprova a obra das suas mãos. Despedaça os lombos dos seus adversários, dos que o odeiam, sejam quem forem".

12 A respeito de Benjamim disse: "Que o amado do Senhor descanse nele em segurança, pois ele o protege o tempo inteiro, e aquele a quem o Senhor ama descansa nos seus braços".  

13 A respeito de José disse: "Que o Senhor abençoe a sua terra com o precioso orvalho que vem de cima, do céu, e com as águas das profundezas;

14 com o melhor que o sol amadurece e com o melhor que a lua possa dar;

15 com as dádivas mais bem escolhidas dos montes antigos e com a fertilidade das colinas eternas;

16 com os melhores frutos da terra e a sua plenitude, e o favor daquele que apareceu na sarça ardente. Que tudo isso repouse sobre a cabeça de José, sobre a fronte do escolhido entre os seus irmãos.

17 É majestoso como a primeira cria de um touro; seus chifres são os chifres de um boi selvagem, com os quais ferirá as nações, até os confins da terra. Assim são as dezenas de milhares de Efraim; assim são os milhares de Manassés".

18 A respeito de Zebulom disse: "Alegre-se, Zebulom, em suas viagens, e você, Issacar, em suas tendas.

19 Eles convocarão povos para o monte e ali oferecerão sacrifícios de justiça; farão um banquete com a riqueza dos mares, com os tesouros ocultos das praias".

20 A respeito de Gade disse: "Bendito é aquele que amplia os domínios de Gade! Gade fica à espreita como um leão; despedaça um braço e também a cabeça.

21 Escolheu para si o melhor; a porção do líder lhe foi reservada. Tornou-se o chefe do povo e executou a justa vontade do Senhor e os seus juízos sobre Israel".

22 A respeito de Dã disse: "Dã é um filhote de leão, que vem saltando desde Basã".

23 A respeito de Naftali disse: "Naftali tem fartura do favor do Senhor e está repleto de suas bênçãos; suas posses estendem-se para o sul, em direção ao mar".

24 A respeito de Aser disse: "Bendito é Aser entre os filhos; seja ele favorecido por seus irmãos, e banhe os seus pés no azeite!

25 Sejam de ferro e bronze as trancas das suas portas, e dure a sua força como os seus dias.

26 "Não há ninguém como o Deus de Jesurum, que cavalga os céus para ajudá-lo, e cavalga as nuvens em sua majestade!

27 O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ‘Destrua-os! ’

28 Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.

29 Como você é feliz, Israel! Quem é como você, povo salvo pelo Senhor? Ele é o seu abrigo, o seu ajudador e a sua espada gloriosa. Os seus inimigos se encolherão diante de você, mas você pisará os seus altos".