1 And the Word of Jehovah came unto me, saying,

2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says Jehovah, I remember you, the kindness of your youth, the love of your betrothals, when you went after Me in the wilderness, in a land not sown.

3 Israel was holiness to Jehovah, and the firstfruits of His increase. All that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, says Jehovah.

4 Hear the Word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus says Jehovah, What injustice have your fathers found in Me, that they have gone far from Me and have walked after vanity, and have become vain?

6 Nor did they say, Where is Jehovah who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of dry places, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man lived?

7 And I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled My land and made My inheritance an abomination.

8 The priests did not say, Where is Jehovah? And they who handle the Law did not know Me; the shepherds also rebelled against Me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

9 Therefore I will contend with you, says Jehovah, and with your children’s children I will make a complaint.

10 For pass over the coasts of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider carefully, and see if there is such a thing.

11 Has a nation changed their gods, which are not gods? But My people have changed their Glory for that which does not profit.

12 Be appalled, O heavens, at this, and be horribly afraid; be greatly desolated, says Jehovah.

13 For My people have committed two evils; they have forsaken Me, the Fountain of Living Waters, to hew out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.

14 Is Israel a servant? Or is he a homeborn slave? Why is he plundered?

15 The young lions roared against him; they uttered their voice. And they made his land a waste; his cities are burned without inhabitant.

16 Also the children of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.

17 Have you not brought this upon yourself, in that you have forsaken Jehovah your God, when He led you by the way?

18 And now what are you doing on the way toward Egypt, to drink the waters of Sihor? Or what are you doing, going toward Assyria, to drink the waters of the River?

19 Your own evil shall correct you, and your backslidings shall reprove you. Therefore know and see that it is an evil and bitter thing that you have forsaken Jehovah your God, and that My fear is not in you, says the Lord Jehovah of Hosts.

20 For long ago you broke your yoke and tore apart your bonds; and you said, I will not transgress, when on every high hill and under every green tree you lay down like a harlot.

21 Yet I planted you a noble vine, a true seed. How then have you turned into the degenerate shoots of an alien vine to Me?

22 For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is stained before Me, says the Lord Jehovah.

23 How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals? See your way in the valley, know what you have done! You are a swift camel crisscrossing its ways.

24 A wild ass used to the wilderness, in her cravings she sniffs at the wind; when she is in heat who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves; in her month they will find her.

25 Withhold your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, There is no hope. No! For I have loved strangers, and after them I will go.

26 As the thief is ashamed when he is found out, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their rulers, and their priests, and their prophets;

27 saying to a tree, You are my father; and to a stone, You gave birth to me. For they have turned their back to Me, and not their face; but in the time of their distress they will say, Arise and save us!

28 But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your distress; for according to the number of your cities are your gods, O Judah.

29 Why will you plead with Me? You all have rebelled against Me, says Jehovah.

30 In vain I have chastened your children; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

31 O generation, see the Word of Jehovah. Have I been a wilderness to Israel, or a land of darkness? Why do My people say, We roam freely; we will come no more to You?

32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.

33 Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught the evil women your ways.

34 Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; I did not find them by secret search, but plainly on all these.

35 Yet you say, Because I am innocent, surely His anger shall turn from me. Behold, I will plead with you, because you say, I have not sinned.

36 Why do you gad about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

37 Indeed, you shall go out from this place, with your hands on your head. For Jehovah has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.

1 A palavra do Senhor veio a mim:

2 "Vá proclamar aos ouvidos de Jerusalém: "Eu me lembro de sua fidelidade quando você era jovem: como noiva, você me amava e me seguia pelo deserto, por uma terra não semeada.

3 Israel era santo para o Senhor, os primeiros frutos de sua colheita; todos os que o devoravam eram considerados culpados, e a desgraça os alcançava", declara o Senhor.

4 Ouçam a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.

5 Assim diz o Senhor: "Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.

6 Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e de trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive? ’

7 Eu trouxe vocês a uma terra fértil, para que comessem dos seus frutos e dos seus bons produtos. Entretanto, vocês contaminaram a minha terra; tornaram a minha herança repugnante.

8 Os sacerdotes não perguntaram pelo Senhor; os intérpretes da lei não me conheciam, e os líderes do povo se rebelaram contra mim. Os profetas profetizavam em nome de Baal, seguindo deuses inúteis.

9 "Por isso, eu ainda faço denúncias contra vocês", diz o Senhor, "e farei denúncias contra os seus descendentes.

10 Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:

11 Alguma nação já trocou os seus deuses? E eles nem sequer são deuses! Mas o meu povo trocou a sua Glória por deuses inúteis.

12 Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.

13 "O meu povo cometeu dois crimes: eles me abandonaram, a mim, a fonte de água viva; e cavaram as suas próprias cisternas, cisternas rachadas que não retêm água.

14 Acaso é Israel escravo, escravo de nascimento? Por que foi então que se tornou presa

15 de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.

16 Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam o seu crânio.

17 Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?

18 Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?

19 O seu crime a castigará e a sua rebelião a repreenderá. Compreenda e veja como é mau e amargo abandonar o Senhor, o seu Deus, e não ter temor de mim", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.

20 "Há muito tempo, eu quebrei o seu jugo e despedacei as correias que a prendiam. Mas você disse: "Eu não servirei! " Ao contrário, em todo monte elevado e debaixo de toda árvore verdejante, você se deitava como uma prostituta.

21 Eu a plantei como uma videira seleta, de semente absolutamente pura. Como, então, contra mim você se tornou uma videira degenerada e selvagem?

22 Mesmo que você se lave com soda e com muito sabão, a mancha da sua iniqüidade permanecerá diante de mim", diz o Soberano Senhor.

23 "Como você pode dizer que não está contaminada e que não correu atrás dos baalins? Reveja o seu procedimento no vale e considere o que você tem feito. Você é como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;

24 como uma jumenta selvagem habituada ao deserto, cheirando o vento em seu desejo. Quem é capaz de controlá-la quando está no cio? Os machos que a procuram não precisam se cansar, porque logo encontrarão a que está no mês do cio.

25 Não deixe que os seus pés se esfolem nem que a sua garganta fique seca. Mas você disse: ‘Não adianta! Eu amo os deuses estrangeiros, e continuarei a ir atrás deles’.

26 "Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante, também a comunidade de Israel ficará envergonhada: seus reis e oficiais, seus sacerdotes e profetas.

27 Pois dizem à madeira: ‘Você é meu pai’ e à pedra: ‘Você me deu à luz’. Voltaram para mim as costas e não o rosto, mas na hora da adversidade dizem: ‘Vem salvar-nos! ’

28 E onde estão os deuses que você fabricou para si? Que eles venham, se puderem salvá-la na hora da adversidade! Porque os seus deuses são tão numerosos como as suas cidades, ó Judá!

29 "Por que vocês fazem denúncias contra mim? Todos vocês se rebelaram contra mim", declara o Senhor.

30 "De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.

31 "Vocês, desta geração, considerem a palavra do Senhor: "Tenho sido um deserto para Israel? Uma terra de grandes trevas? Por que o meu povo diz: ‘Nós assumimos o controle! Não mais viremos a ti’?

32 Será que uma jovem se esquece das suas jóias, ou uma noiva, de seus enfeites nupciais? Contudo, o meu povo esqueceu-se de mim, por dias sem fim.

33 Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.

34 Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes, os quais não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,

35 você diz: ‘Sou inocente; ele não está irado comigo’. Mas eu passarei sentença contra você porque você disse que não pecou.

36 Por que você não leva a sério a sua mudança de rumo? Você ficará decepcionada com o Egito, como ficou com a Assíria.

37 Você também deixará aquele lugar, com as mãos na cabeça, pois o Senhor rejeitou aqueles em quem você confia; você não receberá a ajuda deles.