Hebreus 3

1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek, a mi vallásunknak apostolára és fõpapjára, Krisztus Jézusra,
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. A ki hû ahhoz, a ki õt rendelte, valamint Mózes is az õ egész házában.
3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath built the house, hath more honor than the house. Mert ez nagyobb dicsõségre méltattatott, mint Mózes, a mennyiben a ház építõjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
4 For every house is built by some man; but he that built all things is God. Mert minden háznak van építõje, a ki pedig mindent elkészített, az Isten az.
5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were afterwards to be spoken. Mózes is hû volt ugyan az õ egész házában, mint szolga, a hirdetendõknek bizonyságára,
6 But Christ as a son over his own house: whose house are we, if we hold fast the confidence, and the rejoicing of the hope firm to the end. Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, a kinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erõsen megtartjuk.
7 Wherefore (as the Holy Spirit saith, To-day if ye will hear his voice, Annakokáéért a mint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az õ szavát halljátok,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. A hol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do always err in their heart; and they have not known my ways. Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; õk pedig nem ismerték meg az én útaimat.
11 So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.) Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikõtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élõ Istentõl elszakadjon;
13 But exhort one another daily, while it is called To-day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikõtök se keményíttessék meg a bûnnek csalárdsága által:
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end; Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erõsen megtartjuk.
15 While it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. E mondás szerint: Ma, ha az õ szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
16 mapa For some, when they had heard, did provoke: yet, not all that came out of Egypt by Moses. Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, a kik kijövének Égyiptomból Mózes által?
17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness? Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, a kik vétkeztek, a kiknek testei elhullottak a pusztában?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to them that believed not? Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az õ nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief. Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.