| 1 | And the LORD spoke to Moses, saying, | És szóla az Úr Mózesnek, mondván: |
| 2 | Speak to the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers, twelve rods: write thou every man's name upon his rod. | Szólj Izráel fiainak, és végy tõlök egy-egy vesszõt az õ atyáiknak háza szerint; az õ atyáik házának valamennyi fejedelmétõl tizenkét vesszõt; és kinek-kinek a nevét írd fel az õ vesszejére. |
| 3 | And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. | Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vesszõ [esik] az õ atyjok házának fejéért. |
| 4 | And thou shalt lay them in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. | És tedd le azokat a gyülekezet sátorában a bizonyság [ládája] elé, a hol megjelenek néktek. |
| 5 | And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, by which they murmur against you. | És lesz, hogy annak a férfiúnak vesszeje, a kit elválasztok, kihajt; így hárítom el magamról Izráel fiainak zúgolódásait, a melyekkel zúgolódnak ti ellenetek. |
| 6 | And Moses spoke to the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. | Szóla azért Mózes Izráel fiainak, és adának néki mind az õ fejedelmeik egy-egy vesszõt egy-egy fejedelemért; az õ atyáiknak háza szerint tizenkét vesszõt; az Áron vesszeje is azok között a vesszõk között vala. |
| 7 | And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness. | És letevé Mózes a vesszõket az Úr elé a bizonyság sátorában. |
| 8 | And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. | És lõn másnap, hogy beméne Mózes a bizonyság sátorába; és ímé kihajtott vala a Lévi házából való Áronnak vesszeje, és hajtást hajtott, és virágot növelt, és mandolát érlelt. |
| 9 | And Moses brought out all the rods from before the LORD to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. | És kihozá Mózes mind azokat a vesszõket az Úr színe elõl mind az Izráel fiai elé, és miután megnézték vala, vevé kiki az õ vesszejét. |
| 10 | And the LORD said to Moses, Bring Aaron's rod again, before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. | És monda az Úr Mózesnek: Vidd vissza az Áron vesszejét a bizonyság [ládája] elé, hogy õriztessék ott a lázadó fiaknak jegyül, hogy megszünjék az én ellenem való zúgolódások, hogy meg ne haljanak. |
| 11 | And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. | És megcselekedé Mózes; a mint parancsolta vala az Úr néki, akképen cselekedék. |
| 12 | And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. | És szólának Izráel fiai Mózesnek, mondván: Ímé pusztulunk, veszünk, mi mindnyájan elveszünk! |
| 13 | Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? | Valaki közel járul az Úrnak sátorához, meghal. Avagy mindenestõl elpusztulunk-é?! |