1 A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, dizendo:
2 Levanta-te, e desce à casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.
3 E desci à casa do oleiro, e eis que ele estava fazendo a sua obra sobre as rodas, 4 Como o vaso, que ele fazia de barro, quebrou-se na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme o que pareceu bem aos olhos do oleiro fazer.
5 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
6 Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel. 7 No momento em que falar contra uma nação, e contra um reino para arrancar, e para derrubar, e para destruir, 8 Se a tal nação, porém, contra a qual falar se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que pensava fazer-lhe. 9 No momento em que falar de uma nação e de um reino, para edificar e para plantar, 10 Se fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que tinha falado que lhe faria. 11 Ora, pois, fala agora aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, dizendo: Assim diz o Senhor: Eis que estou forjando mal contra vós; e projeto um plano contra vós; convertei-vos, pois, agora cada um do seu mau caminho, e melhorai os vossos caminhos e as vossas ações. 12 Mas eles dizem: Não há esperança, porque andaremos segundo as nossas imaginações; e cada um fará segundo o propósito do seu mau coração.
13 Portanto, assim diz o Senhor:
Perguntai agora entre os gentios quem ouviu tal coisa?
Coisa mui horrenda fez a virgem de Israel.
14 Porventura a neve do Líbano
deixará a rocha do campo ou
esgotar-se-ão as águas
frias que correm de terras estranhas?
15 Contudo o meu povo se tem esquecido de mim,
queimando incenso à vaidade,
que os fez tropeçar nos seus caminhos,
e nas veredas antigas,
para que andassem por veredas afastadas,
não aplainadas;
16 Para fazerem da sua terra
objeto de espanto e de perpétuos assobios;
todo aquele que passar por ela se espantará,
e meneará a sua cabeça;
17 Com vento oriental os espalharei diante do inimigo;
mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto,
no dia da sua perdição.
18 Então disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; porque não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta; vinde e firamo-lo com a língua, e não atendamos a nenhuma das suas palavras.
19 Olha para mim, Senhor,
e ouve a voz dos que contendem comigo.
20 Porventura pagar-se-á mal por bem?
Pois cavaram uma cova para a minha alma.
Lembra-te de que eu compareci à tua presença,
para falar a favor deles,
e para desviar deles a tua indignação;
21 Portanto entrega seus filhos à fome,
e entrega-os ao poder da espada,
e sejam suas mulheres roubadas dos filhos,
e fiquem viúvas;
e seus maridos sejam feridos de morte,
e os seus jovens sejam
feridos à espada na peleja.
22 Ouça-se o clamor de suas casas,
quando de repente trouxeres uma tropa sobre eles.
Porquanto cavaram uma cova
para prender-me e armaram laços aos meus pés.
23 Mas tu, ó Senhor,
sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me;
não perdoes a sua maldade,
nem apagues o seu pecado de diante da tua face;
mas tropecem diante de ti;
trata-os assim no tempo da tua ira.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 耶和华有话临到耶利米,说:2 "起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。"3 我就下到陶匠的家里去,见他正在转盘旁工作。4 陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。
5 于是耶和华的话临到我,说:6 "以色列家啊!难道我不能待你们像这陶匠所作的一样吗?"这是耶和华的宣告。"看哪!泥在陶匠的手中怎样,以色列家啊!你们在我的手中也必怎样。7 我甚么时候宣布要拔出、拆毁、毁灭一邦或一国,8 如果我论到的那一邦转离他们的恶行,我就必回心转意,不把我原定的灾祸降给他们。9 同样,我甚么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,10 如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。
11 "现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华这样说:看哪!我正在制造灾祸对付你们,拟定计划惩罚你们。你们各人要回转,离开自己的恶道,改正你们的行径和作为。’12 他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’"
13 因此耶和华这样说:
"你们问一问列国,
有谁听见过像这样的事呢?
童女以色列竟行了一件非常骇人的事。
14 黎巴嫩山上岩石的积雪融化过吗?
从远处流下清凉的溪水干涸过吗?
15 但我的子民竟忘记我,
向虚无的偶像烧香,
以致他们在自己的路上、
在古道上绊倒,
行走小路,不是修建过的大道。
16 他们的土地变为荒凉,
成为永远被人嗤笑的对象;
经过这地的,
都必惊骇摇头。
17 在他们的敌人面前,
我要像东风吹散他们;
在他们遭难的日子,
我必使他们只见我的背,不见我的面。"
18 他们说:"来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。"
19 耶和华啊!求你倾听我的申诉,
听那些指控我的人的声音。
20 良善的应得恶报吗?
他们竟然挖陷坑害我。
求你记念我怎样站在你面前,
为他们说好话,
使你的烈怒离开他们。
21 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒,
把他们交给刀剑"刀剑"原文作"刀剑的手";
愿他们的妻子丧夫失子;
愿他们的男人被杀死,
他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
22 你使侵略者忽然临到他们的时候,
愿人从他们的屋里听见呼救声;
因为他们挖陷坑要捉拿我,
埋藏网罗要绊我的脚。
23 耶和华啊!至于你,
你知道他们要杀我的一切计谋。
求你不要赦免他们的罪孽,
不要从你面前涂抹他们的罪!
使他们在你面前绊倒;
求你在发怒的时候,对付他们。