1 A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, o profeta, contra os gentios,
2 Acerca do Egito, contra o exército de Faraó-Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, ao qual feriu Nabucodonosor, rei de Babilônia, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 Preparai o escudo e o pavês,
e chegai-vos para a peleja.
4 Selai os cavalos e montai,
cavaleiros, e apresentai-vos com elmos;
limpai as lanças, vesti-vos de couraças.
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas?
Os seus valentes estão abatidos,
e vão fugindo, sem olharem para trás;
terror há ao redor, diz o Senhor.
6 Não fuja o ligeiro,
e não escape o valente;
para o lado norte,
junto à borda do rio
Eufrates tropeçaram e caíram.
7 Quem é este que vem subindo como o Nilo,
cujas águas se movem como os rios?
8 O Egito vem subindo como o Nilo,
e como rios cujas águas se movem;
e disse: Subirei, cobrirei a terra,
destruirei a cidade, e os que nela habitam.
9 Subi, ó cavalos, e estrondeai,
ó carros, e saiam os valentes;
os etíopes, e os do Líbano,
que manejam o escudo, e os lídios,
que manejam e entesam o arco.
10 Porque este dia é o dia do Senhor Deus dos Exércitos,
dia de vingança para ele se
vingar dos seus adversários;
e a espada devorará, e fartar-se-á,
e embriagar-se-á com o sangue deles;
porque o Senhor Deus dos
Exércitos tem um sacrifício na terra do norte,
junto ao rio Eufrates.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo,
ó virgem filha do Egito;
em vão multiplicas remédios,
pois já não há cura para ti.
12 As nações ouviram a tua vergonha,
e a terra está cheia do teu clamor;
porque o valente tropeçou
com o valente e ambos caíram juntos.
13 A palavra que falou o Senhor a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonosor, rei de Babilônia, para ferir a terra do Egito.
14 Anunciai no Egito,
e fazei ouvir isto em Migdol;
fazei também ouvi-lo em Nofe,
e em Tafnes, dizei:
Apresenta-te, e prepara-te;
porque a espada já devorou
o que está ao redor de ti.
15 Por que foram derrubados os teus valentes?
Não puderam manter-se firmes,
porque o Senhor os abateu.
16 Multiplicou os que tropeçavam;
também caíram uns sobre os outros,
e disseram: Levanta-te,
e voltemos ao nosso povo,
e à terra do nosso nascimento,
por causa da espada que oprime.
17 Clamaram ali:
Faraó rei do Egito é apenas um barulho;
deixou passar o tempo assinalado.
18 Vivo eu, diz o rei,
cujo nome é o Senhor dos Exércitos,
que certamente como o Tabor entre os montes,
e como o Carmelo junto ao mar,
certamente assim ele virá.
19 Prepara os utensílios para ires ao cativeiro,
ó moradora, filha do Egito;
porque Nofe será tornada em desolação,
e será incendiada,
até que ninguém mais aí more.
20 Bezerra mui formosa é o Egito;
mas já vem a destruição, vem do norte.
21 Até os seus mercenários no
meio dela são como bezerros cevados;
mas também eles viraram as costas,
fugiram juntos; não ficaram firmes;
porque veio sobre eles o
dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
22 A sua voz irá como a da serpente;
porque marcharão com um exército,
e virão contra ela com machados,
como cortadores de lenha.
23 Cortarão o seu bosque,
diz o Senhor, embora seja impenetrável;
porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos;
são inumeráveis.
24 A filha do Egito será envergonhada;
será entregue na mão do povo do norte.
25 Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
26 E os entregarei na mão dos que procuram a sua morte, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos seus servos; mas depois será habitada, como nos dias antigos, diz o Senhor.
27 Mas não temas tu, servo meu,
Jacó, nem te espantes, ó Israel;
porque eis que te livrarei mesmo de longe,
como também a tua
descendência da terra do seu cativeiro;
e Jacó voltará, e descansará,
e sossegará, e não haverá quem o atemorize.
28 Tu não temas, servo meu, Jacó,
diz o Senhor, porque estou contigo;
porque porei termo a todas
as nações entre as quais te lancei;
mas a ti não darei fim,
mas castigar-te-ei com justiça,
e não te darei de todo por inocente.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 耶和华论到列国的话临到耶利米先知。2 以下的话是关于埃及,论到埃及王法老尼哥的军队,这军队在犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,被巴比伦王尼布甲尼撒在靠近幼发拉底河的迦基米施击败。
3 "要准备好大小的盾牌,
踏上战场。
4 要装备马匹,骑上战马;
站好岗位,戴上头盔;
磨快枪矛,穿上铁甲。
5 但为甚么我看见他们惊惶,
转身退后呢?
他们的勇士被击败了,
他们急速奔逃,不敢回转。
四围都是惊慌。"
这是耶和华的宣告。
6 "快跑的跑不掉,
勇士也不能逃脱;
他们在北方、在幼发拉底河边,
都绊跌仆倒。
7 那像尼罗河上涨,
像江河的水翻腾的是谁呢?
8 埃及像尼罗河上涨,
像江河的水翻腾;
它说:‘我要上涨,淹盖大地;
我要毁灭城镇和城里的居民。’
9 马匹啊,上前吧!
战车啊,狂奔吧!
勇士啊,就是紧握盾牌的古实人和弗人,
以及拉弓的吕底亚人哪,上阵吧!
10 那是主万军之耶和华的日子,
是报仇的日子,
他要向自己的敌人报仇;
刀剑必吞噬、饱餐他们的肉,
痛饮他们的血。
因为在北方,靠近幼发拉底河之地,
主万军之耶和华要屠宰敌人像杀祭牲一样。
11 埃及的人民哪,
上基列去取乳香吧!
你虽多用药物都是无效,
你必不得医治。
12 列国听见你的羞耻,
大地满了你的哀号;
因为勇士和勇士相碰,
双方一同仆倒。"
13 以下是耶和华对耶利米先知所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及地。
14 "你们要在埃及传扬,在密夺宣告,
在挪弗和答比匿宣扬,说:
‘要站好岗位,作好准备,
因为刀剑要吞灭你周围的人!’
15 你的壮士为甚么俯伏?
他们站立不住"你的壮士为甚么俯伏?他们站立不住"或可参照《七十士译本》译作"为甚么亚比士神逃跑?你的牛神站立不住",是因耶和华把他们推倒了。
16 他使众人绊跌,倒在一起;
他们说:
‘起来!我们要回到我们本族,
和我们出生之地那里去,
躲避欺压者的刀剑。’
17 他们在那里喊叫:
‘埃及王法老不过是喧哗的声音;
他已失去机会。’"
18 名叫万军之耶和华的王宣告说:
"我指着我的永生起誓,
必有一位要来,
像群山中的他泊山,
像海边的迦密山一样。
19 住在埃及的人民哪!
要为自己预备被掳时所需的器物;
因为挪弗必成为荒场,
必被烧毁,无人居住。
20 埃及是一头肥美的母牛犊,
但北方的牛虫已经来到牠身上"牠身上"有古卷作"来到了"。
21 它中间的雇佣兵像棚里的肥牛犊,
他们一同转身逃跑,
没有一个站立得住;
因为他们遭灾的日子、受惩罚的时候,
已经临到他们身上。
22 它逃走的声音像蛇行的响声,
因为敌人要成队而来,
像砍伐树木的,拿着斧子前来攻击它。
23 他们要砍伐它的森林。
这是耶和华的宣告;
它的森林虽然茂密难以通过,
但敌人比蝗虫还多,无法数算。
24 埃及的人民必蒙羞受辱,
必交在北方的民族的手中。"
25 万军之耶和华以色列的 神说:"看哪!我必惩罚挪的亚扪神、法老和那些倚靠法老的人。26 我必把他们交在那些寻索他们性命的人的手里,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和他的臣仆的手中。但以后,埃及必再有人居住,像从前一样。"这是耶和华的宣告。
27 "至于你,我的仆人雅各啊!你不要惧怕。
以色列啊!你不要惊慌。
因为我必从远方拯救你回来,
从被掳之地必拯救你的后裔脱离他们被掳之地。
雅各必归回,得享平静安逸,
没有人可以使他害怕。
28 我的仆人雅各啊!你不要惧怕。
因为我与你同在;
我要消灭我赶逐你去的列国。
却必不消灭你。
我要按公正惩治你,
决不能免你受罚。"
这是耶和华的宣告。