Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 27

JBMLE

1 Não presumas do dia de amanhã,

porque não sabes

o que o dia trará.

2 Que um outro te louve,

e não a tua própria boca;

o estranho, e não os teus lábios.

3 A pedra é pesada,

e a areia é espessa;

porém a ira do insensato

é mais pesada que ambas.

4 O furor é cruel

e a ira impetuosa,

mas quem poderá enfrentar a inveja?

5 Melhor é a repreensão franca

do que o amor encoberto.

6 Leais são as feridas

feitas pelo amigo,

mas os beijos do inimigo

são enganosos.

7 A alma farta pisa

o favo de mel,

mas para a alma faminta

todo amargo é doce.

8 Qual a ave que vagueia

longe do seu ninho,

tal é o homem que anda

vagueando longe da sua morada.

9 O óleo e o perfume

alegram o coração;

assim o faz a doçura do amigo

pelo conselho cordial.

10 Não deixes o teu amigo,

nem o amigo de teu pai;

nem entres na casa de teu irmão no dia

da tua adversidade;

melhor é o vizinho

perto do que o irmão longe.

11 sábio, filho meu,

e alegra o meu coração,

para que tenha alguma coisa que

responder àquele que me desprezar.

12 O avisado o mal

e esconde-se;

mas os simples passam

e sofrem a pena.

13 Quando alguém fica

por fiador do estranho,

toma-lhe até a sua roupa,

e por penhor àquele

que se obriga

pela mulher estranha.

14 O que, pela manhã de madrugada,

abençoa o seu amigo em alta voz,

lho será imputado por maldição.

15 O gotejar contínuo

em dia de grande chuva,

e a mulher contenciosa,

uma e outra são semelhantes;

16 Tentar moderá-la será como deter o vento,

ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.

17 Como o ferro com ferro se aguça,

assim o homem afia

o rosto do seu amigo.

18 O que cuida da figueira

comerá do seu fruto;

e o que atenta

para o seu senhor será honrado.

19 Como na água o rosto

corresponde ao rosto,

assim o coração do homem ao homem.

20 Como o inferno

e a perdição nunca se fartam,

assim os olhos do homem

nunca se satisfazem.

21 Como o crisol é para a prata,

e o forno para o ouro,

assim o homem é

provado pelos louvores.

22 Ainda que repreendas o tolo

como quem bate o trigo com a mão

de gral entre grãos pilados,

não se apartará dele a sua estultícia.

23 Procura conhecer o estado

das tuas ovelhas;

põe o teu coração sobre os teus rebanhos,

24 Porque o tesouro não

dura para sempre;

e durará a coroa

de geração em geração?

25 Quando brotar a erva,

e aparecerem os renovos,

e se juntarem as ervas dos montes,

26 Então os cordeiros

serão para te vestires,

e os bodes

para o preço do campo;

27 E a abastança do leite

das cabras para o teu sustento,

para sustento da tua casa

e para sustento das tuas servas.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 နက်​်​ေ့​ကို ှီ​ြု၍ ါ​ကြွား​့်။ တစ်​ရက်း​ဘယ်​ို့ ်​့်​မည်​ကို ိ​ို်။ယာ၊ ၄း၁၃-၁၆။2 ကို်​ို်​ကို်​ကို ျီး​်း​ူ​တစ်​ါး​ျီး​်း​ါ​ေ​ေ။ ကို်​ှု်​့် ကို်​ကို​ျီး​်း​ဲ၊ ကို်​့်​ို်​ော ူ​တစ်​ါး ျီး​်း​ါ​ေ​ေ။ 3 ကျောက်​့် ဲ​သည်​ေး၏။ ိုက်​ော​ူ၏​ေါ​သညို​်​ါး​ထက်​ာ၍​ေး၏။ 4 ာ​သညက်း​ကြု်​ော​ော​ှိ၏။ ေါ​သည်း​ထန်​တတ်၏။ ြူ​ူ​ော​်​ကို​ကား၊ ဘယ်​ူ​ီး၍ ံ​ို်​နည်း။ 5 ထင်​ှား​ွာ ုံး​်​တင်​်း​သည်​်​ွာ ်​်း​ထက်​ာ၍​ကော်း၏။ 6 ွေ​ခင်​်း​သညဒဏ်​ေး​ော​ာ​ော့်​က်​ေး၏။ ရန်​ူ​ူ​ကား၊ နမ်း​ော​့်​ား​တတ်၏။ 7 ား၍​ော​ူ​သညျား​ို့​ကို​ပင်​်း​ပယ်​့်​မည်။ ်​်​ော​ူ​ူ​ကား၊ ါး​ော​ာ​ကို ျို​သည်​ထင်​တတ်၏။ 8 ိ​ိ​ေ​ာ​ကို​့်၍ လည်​ော​ူ​သညိ​ိ​ိုက်​ကို ့်၍​လည်​ော က်​့်​ူ၏။ 9 ံ့​ာ​ီ​့် ံ့​ာ​ရည်​သညွှ်​လန်း​ေ​ကဲ့​ို့၊ က်​ို​ော​်​့် ကြံ​ေး​တတ်​ော ွေ​ခင်​်း၏ ်​်​ော​ကာ​သညွှ်​လန်း​ေ​တတ်၏။ 10 ကို်​ွေ​ခင်​်း​့် ွေ​ခင်​်း​ကို ့်​့်။ ှု​ောက်​ော​ကာ​ီ​အစ်​ကို​်​ို့​ွား​့်။ ီး​ော​်​ီး​်း​သညေး​ော​ီ​အစ်​ကို​ထကာ၍​ကော်း၏။ 11 ါ့​ား၊ ာ​ှိ​ော့။ ကဲ့​ဲ့​ော​ူ၏​ကား​ကို ါ​ျေ​ို်​ော်၊ ါ့​်​ကို ွှ်​လန်း​ေ​ော့။ 12 ာ​ိ​ှိ​ော​ူ​သညှု​ကို​ြော်​်၍၊ ်း​ှော်​ကေ​တတ်၏။ ်​်​ော​ူ​ူ​ကား၊ စဉ်​ို်း​ွား၍ ှု​့်​ွေ့​တတ်၏။

13 ကျွ်း​ော​ူ​က်၊ ျိုး​က်​ော​်း​က်၊ ာ​ံ​တတ်​ော​ူ​သညဝတ်​ှိ​ော ာ​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို ေါ်​ား​ေ။ 14 ံ​နက်​ော​ော​ိ​ိ​ွေ​ခင်​်း​ကို က်​ော​ံ​့် ကော်း​ျီး​ေး​ော​ူ​သညကျိ်​ဲ​်း​ကို ြု​ာ​ောက်၏။ 15 ရန်​ွေ့​တတ်​ော​ား​သညိုး​သည်း​ွာ​ွာ​ော​ေ့၌ စက်​စက်​ကျ​ော ိုး​ေါက်​့် ူ၏။ 16 ို​်း​ကို ်း​ား​ော​ူ​သညေ​ကို ်း​ား​ော​ူ​့် ူ၏။ လက်​ာ​လက်၌​်း​ော ံ့​ာ​ီ​ကို က်၍​ား​ို်။ 17 ံ​ကို ံ​့်​ထက်​ေ​ကဲ့​ို့၊ ူ​သညွေ​ခင်​်း၏​က်​ှာ​ကို ထက်​ေ​တတ်၏။ 18 သင်္ော​ဖန်း​ပင်​ကို ော့်​ော​ူ​သညသင်္ော​ဖန်း​ီး​ကို ား​ို​နည်း​ူ၊ ခင်​ှု​ကို ော်​က်​ော​ူ​သည်​ေ​ကို​တတ်၏။ 19 ေ၌ ူ​က်​ှာ​်း​ူ​ကဲ့​ို့၊ ူ​တစ်​ောက်​့် တစ်​ောက်​ော​ူ​ကြ၏။ 20 ို်​ံ​့် ်​ို်​ံ​သညို​့်​ုံ​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့​က်​ိ​သညို​့်​ုံ​တတ်။ 21 ွေ​စစ်​ာ​ို့ ိုက်​ှိ၏။ ွှေ​စစ်​ာ​ို့ ီး​ို​ှိ၏။ ူ​ကို​စစ်​ာ​ို့ ူ​တစ်​ါး​ျီး​်း​်း​ှိ၏။ 22 ိုက်​ော​ူ​ကို ါး​့်​ူ​ုံ၌ က်​ွေ့​့် ော်း​ော်​လည်း၊ ိုက်​ော​ော က်​တတ်။

23 သင်၏ ိုး​ု​ကြော်း​ို့​ကို​ိ​်း​ှာ ကြိုး​ား​ော့။ ွား​ု​ို့​ကို​လည်း ေ့​ေ့​က့်​ှု​ော့။ 24 စည်း​်​သညြဲ​တည်​တတ်။ ်​ု​ရင်၏​စည်း​်​ော်​လည်း၊ ူ​ျိုး​စဉ်​ဆကတည်​တတ်။ 25 က်​ပင်​ေါက်​တတ်၏။ ျိုး​ပင်​လည်း ထင်​ှား​တတ်၏။ ော်​ာ​ီး​ကို​လည်း ်း​26 ိုး​ငယ်​ို့​သညသင်​ဝတ်​ာ​ို့၊ ်​ို့​လည်း ြေ​ိုး​ကို​ြေ​ာ​ို့ ်၏။ 27 သင်​ား​ာ​ို့၊ ်​ူ​်​ား​ား​ာ​ို့၊ ကျွ်​်း​ျား​ကို ကျွေး​ာ​ို့ ်​ို့​ောက်​့်​မည်။

Veja também