Publicidade

Isaías 47

LSG
A ruína da Babilônia

1 Desce, e assenta-te no pó,

ó virgem filha de Babilônia;

assenta-te no chão;

não trono,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada a tenra

nem a

delicada.

2 Toma a mó, e mói a farinha;

remove o teu véu,

descalça os pés,

descobre as pernas

e passa os rios.

3 A tua vergonha se descobrirá,

e ver-se-á o teu opróbrio;

tomarei vingança,

e não pouparei a homem algum.

4 O nosso redentor cujo nome é o Senhor

dos Exércitos,

é o Santo de Israel.

5 Assenta-te calada,

e entra nas trevas,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada senhora

de reinos.

6 Muito me agastei

contra o meu povo,

profanei a minha herança,

e os entreguei na tua mão;

porém não usaste

com eles de misericórdia,

e até

sobre os velhos fizeste

muito pesado o teu jugo.

7 E disseste: Eu serei senhora

para sempre; até agora

não te importaste

com estas coisas,

nem te lembraste do fim delas.

8 Agora, pois, ouve isto,

tu que és dada a prazeres,

que habitas tão segura,

que dizes no teu coração:

Eu o sou, e fora de mim

não outra;

não ficarei viúva,

nem conhecerei a perda de filhos.

9 Porém ambas estas coisas virão

sobre ti num momento,

no mesmo dia, perda de filhos e viuvez;

em toda a sua plenitude virão

sobre ti, por causa

da multidão das tuas feitiçarias,

e da grande abundância

dos teus muitos

encantamentos.

10 Porque confiaste

na tua maldade e disseste:

Ninguém me pode ver;

a tua sabedoria

e o teu conhecimento,

isso te fez desviar,

e disseste no teu coração:

Eu sou, e fora de mim

não há outra.

11 Portanto sobre ti virá o mal,

sem que saibas a sua origem,

e tal destruição cairá

sobre ti,

sem que a possas evitar;

e virá

sobre ti

de repente desolação

que não

poderás

conhecer.

12 Deixa-te estar

com os teus encantamentos,

e com a multidão

das tuas feitiçarias,

em que trabalhaste desde a tua mocidade,

a ver se podes tirar proveito,

ou se

porventura

te podes

fortalecer.

13 Cansaste-te na multidão

dos teus conselhos;

levantem-se

pois agora os agoureiros dos céus,

os que contemplavam os astros,

os prognosticadores das luas novas,

e salvem-te do que há

de vir sobre ti.

14 Eis que serão como a pragana,

o fogo os queimará;

não poderão salvar a sua vida

do poder das chamas;

não haverá brasas,

para se aquentar,

nem fogo

para se assentar junto dele.

15 Assim serão

para contigo aqueles

com quem trabalhaste,

os teus negociantes desde a tua mocidade;

cada qual irá vagueando

pelo seu caminho;

ninguém te

salvará.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Babylone abaissée

1 Descends, et assieds-toi dans la poussière,

Vierge, fille de Babylone!

Assieds-toi à terre, sans trône,

Fille des Chaldéens!

On ne t’appellera plus délicate et voluptueuse.

2 Prends les meules, et mouds de la farine;

Ote ton voile, relève les pans de ta robe,

Découvre tes jambes, traverse les fleuves!

3 Ta nudité sera découverte,

Et ta honte sera vue.

J’exercerai ma vengeance,

Je n’épargnerai personne.

4 Notre rédempteur, c’est celui qui s’appelle l’Éternel des armées,

C’est le Saint d’Israël.

5 Assieds-toi en silence, et va dans les ténèbres,

Fille des Chaldéens!

On ne t’appellera plus la souveraine des royaumes.

6 J’étais irrité contre mon peuple,

J’avais profané mon héritage,

Et je les avais livrés entre tes mains:

Tu n’as pas eu pour eux de la compassion,

Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard.

7 Tu disais: A toujours je serai souveraine!

Tu n’as point mis dans ton esprit,

Tu n’as point songé que cela prendrait fin.

8 Écoute maintenant ceci, voluptueuse,

Qui t’assieds avec assurance,

Et qui dis en ton cœur:

Moi, et rien que moi!

Je ne serai jamais veuve,

Et je ne serai jamais privée d’enfants!

9 Ces deux choses t’arriveront subitement, au même jour,

La privation d’enfants et le veuvage;

Elles fondront en plein sur toi,

Malgré la multitude de tes sortilèges,

Malgré le grand nombre de tes enchantements.

10 Tu avais confiance dans ta méchanceté,

Tu disais: Personne ne me voit!

Ta sagesse et ta science t’ont séduite.

Et tu disais en ton cœur:

Moi, et rien que moi!

11 Le malheur viendra sur toi,

Sans que tu en voies l’aurore;

La calamité tombera sur toi,

Sans que tu puisses la conjurer;

Et la ruine fondra sur toi tout à coup,

A l’improviste.

12 Reste donc au milieu de tes enchantements

Et de la multitude de tes sortilèges,

Auxquels tu as consacré ton travail dès ta jeunesse;

Peut-être pourras-tu en tirer profit,

Peut-être deviendras-tu redoutable.

13 Tu t’es fatiguée à force de consulter:

Qu’ils se lèvent donc et qu’ils te sauvent,

Ceux qui connaissent le ciel,

Qui observent les astres,

Qui annoncent, d’après les nouvelles lunes,

Ce qui doit t’arriver!

14 Voici, ils sont comme de la paille, le feu les consume,

Ils ne sauveront pas leur vie des flammes:

Ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe,

Ni un feu auprès duquel on s’assied.

15 Tel sera le sort de ceux que tu te fatiguais à consulter.

Et ceux avec qui tu as trafiqué dès ta jeunesse

Se disperseront chacun de son côté:

Il n’y aura personne qui vienne à ton secours.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-