1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Lelies". 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.

2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g,rubs troon, verskyn in ligglans!

3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!

4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!

5 o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?

6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.

7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.

8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!

9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.

10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.

11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.

12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.

13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?

14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.

15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;

16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.

17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.

18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.

19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. [ (Psalms 80:20) o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! ]

1 Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Shoshannim-Éduth (les lys lyriques). Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les Voyants, fais briller ta splendeur!

2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.

3 O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

4 Éternel, Dieu des armées, jusqu'à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?

5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.

6 Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.

7 Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

8 Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.

9 Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.

10 Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.

11 Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.

12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?

13 Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?

14 Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.

15 Protège ce vignoble que ta droite a planté, et la branche que tu t'es fortifié.

16 Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.

17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le Fils de l'homme que tu t'es fortifié;

18 Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.

19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!