1 Net so moet julle, vroue, aan jul eie mans onderdanig wees, sodat, as sommige aan die woord ongehoorsaam is, hulle ook deur die wandel van die vroue sonder woorde gewin kan word
2 as hulle jul reine, godvresende wandel aanskou het.
3 Julle versiering moet nie uiterlik wees nie: haarvlegtery en omhang van goud en aantrek van klere nie,
4 maar die verborge mens van die hart in die onverganklike versiering van 'n sagmoedige en stille gees, wat baie kosbaar is voor God.
5 Want so het vroeër ook die heilige vroue wat op God gehoop het, hulleself versier, en hulle was aan hul eie mans onderdanig,
6 soos Sara gehoorsaam was aan Abraham en hom heer genoem het; wie se kinders julle geword het as julle goed doen en geen enkele verskrikking vrees nie.
7 Net so moet julle, manne, verstandig met hulle saamlewe en aan die vroulike geslag, as die swakkere, eer bewys, omdat julle ook mede-erfgename van die genade van die lewe is -- sodat julle gebede nie verhinder mag word nie.
8 En eindelik, wees almal eensgesind, medelydend, vol broederliefde en ontferming, vriendelik.
9 Vergeld geen kwaad met kwaad of skeldwoorde met skeldwoorde nie, maar seën inteendeel, omdat julle weet dat julle hiertoe geroep is, sodat julle seën kan beërwe.
10 Want wie die lewe wil liefhê en goeie dae wil sien, moet sy tong bewaar vir wat verkeerd is, en sy lippe dat hulle geen bedrog spreek nie.
11 Hy moet afwyk van wat verkeerd is, en doen wat goed is; hy moet vrede soek en dit najaag.
12 Want die oë van die Here is op die regverdiges en sy ore tot hulle gebed, maar die aangesig van die Here is teen die kwaaddoeners.
13 En wie is dit wat julle kwaad sal aandoen as julle navolgers is van die goeie?
14 Maar as julle ook moet ly ter wille van die geregtigheid, salig is julle. En vrees hulle glad nie, en wees nie ontsteld nie.
15 Maar heilig die Here God in julle harte en wees altyd bereid om verantwoording te doen aan elkeen wat van julle rekenskap eis omtrent die hoop wat in julle is, met sagmoedigheid en vrees;
16 met behoud van 'n goeie gewete, sodat in die saak waarin hulle van julle kwaad spreek soos van kwaaddoeners, hulle beskaam mag word wat julle goeie lewenswandel in Christus belaster.
17 Want dit is beter, as die wil van God dit eis, dat julle ly wanneer julle goed doen as wanneer julle kwaad doen.
18 Want Christus het ook eenmaal vir die sondes gely, Hy die Regverdige vir die onregverdiges, om ons tot God te bring -- Hy wat wel gedood is na die vlees, maar lewend gemaak deur die Gees;
19 in wie Hy ook heengegaan en gepreek het vir die geeste in die gevangenis,
20 wat eertyds ongehoorsaam was toe die lankmoedigheid van God een maal gewag het in die dae van Noag, onderwyl die ark gereed gemaak is, waarin weinig, dit is agt, siele deur water heen gered is;
21 waarvan die teëbeeld, die doop, ons nou ook red, nie as 'n aflegging van die vuilheid van die vlees nie, maar as 'n bede tot God om 'n goeie gewete -- deur die opstanding van Jesus Christus
22 wat heengegaan het na die hemel en aan die regterhand van God is, terwyl engele en magte en kragte aan Hom onderwerp is.
1 照样, 你们作妻子的, 要顺服自己的丈夫, 好使不信道的丈夫受到感动, 不是因着你们的言语, 而是因着你们的生活,
2 因为他们看见了你们敬畏和纯洁的生活。
3 不要单注重外表的装饰, 就如鬈头发、戴金饰、穿华丽衣服;
4 却要在里面存着温柔安静的心灵, 作不能毁坏的装饰, 这在 神面前是极宝贵的。
5 因为古时仰望 神的圣洁妇女, 正是这样装饰自己, 顺服丈夫,
6 像撒拉听从亚伯拉罕, 称他为主一样; 你们若行善, 不怕任何恐吓, 就是撒拉的女儿了。
7 照样, 你们作丈夫的, 也要合情合理的与妻子同住。要体谅她比你软弱, 要尊敬她, 因为她是和你一同承受生命的恩典的。这样, 就使你们的祷告不受拦阻。
8 总括来说, 你们要彼此同心, 互相体恤, 亲爱像弟兄, 满有温柔, 存心谦卑。
9 不要以恶报恶, 以辱骂还辱骂, 倒要祝福, 因为你们就是为此蒙召, 好叫你们承受福气。
10 因为"凡希望享受人生, 要看见好日子的, 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话;
11 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
12 因为主的眼睛看顾义人, 他的耳朵垂听他们的呼求; 但主的脸敌对作恶的人。"
13 如果你们热心行善, 有谁能害你们呢?
14 就算你们要为义受苦, 也是有福的。"不要怕人的恐吓, 也不要畏惧。"
15 只要心里尊基督为圣, 以他为主; 常常作好准备, 去回答那些问你们为什么怀有盼望的人,
16 但要用温柔敬畏的心回答。当存无愧的良心, 使那些诬赖你们这在基督里有好品行的人, 在毁谤你们的事上蒙羞。
17 如果 神的旨意是要你们受苦, 那么为行善受苦, 总比为行恶受苦好。
18 因为基督也曾一次为你们的罪死了, 就是义的代替不义的, 为要领你们到 神面前。就肉体的方面说, 他曾死去; 就灵的方面说, 他复活了;
19 他借这灵也曾去向那些在监管中的灵宣讲,
20 他们就是挪亚建造方舟的日子、 神容忍等待的时候, 那些不顺从的人。当时进入方舟、借着水得救的人不多, 只有八个。
21 这水预表的洗礼, 现在也拯救你们: 不是除去肉体的污秽, 而是借着耶稣基督的复活, 向 神许愿常存纯洁的良心。
22 基督已进到天上, 在 神右边, 众天使、有权势的、有能力的, 都服从了他。