1 Waarom woel die nasies en bedink die volke nietige dinge?2 Die konings van die aarde staan gereed, en die vorste hou saam raad teen die HERE en teen sy Gesalfde en sê:3 Laat ons hulle bande stukkend ruk en hulle toue van ons afwerp!4 Hy wat in die hemel woon, lag; die Here spot met hulle.5 Dan sal Hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle verskrik:6 Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg.7 Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het aan My gesê: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer.8 Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.9 U sal hulle verpletter met 'n ysterstaf, U sal hulle stukkend slaan soos 'n erdepot.10 Wees dan nou verstandig, o konings; laat julle waarsku, o regters van die aarde!11 Dien die HERE met vrees, en juig met bewing.12 Kus die Seun, dat Hy nie toornig word en julle op die weg vergaan nie; want gou kan sy toorn ontvlam. Welgeluksalig is almal wat by Hom skuil!
1 He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?2 Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,3 Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.5 Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,6 Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.7 Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.8 Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.9 Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.10 Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.11 Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.12 Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.