No sofrer do homem, Deus lhe visa o bem

1 Prosseguiu Eliú e disse:

2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei

que ainda tenho argumentos a favor de Deus.

3 De longe trarei o meu conhecimento

e ao meu Criador atribuirei a justiça.

4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas;

contigo está quem é senhor do assunto.

5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza;

é grande na força da sua compreensão.

6 Não poupa a vida ao perverso,

mas faz justiça aos aflitos.

7 Dos justos não tira os olhos;

antes, com os reis, no trono

os assenta para sempre, e são exaltados.

8 Se estão presos em grilhões

e amarrados com cordas de aflição,

9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões,

e que se houveram com soberba.

10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução

e manda-lhes que se convertam da iniquidade.

11 Se o ouvirem e o servirem,

acabarão seus dias em felicidade

e os seus anos em delícias.

12 Porém, se não o ouvirem,

serão traspassados pela lança

e morrerão na sua cegueira.

13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira;

e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.

14 Perdem a vida na sua mocidade

e morrem entre os prostitutos cultuais.

15 Ao aflito livra por meio da sua aflição

e pela opressão lhe abre os ouvidos.

16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia

para um lugar espaçoso, em que não há aperto,

e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;

17 mas tu te enches do juízo do perverso,

e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.

18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer,

nem te desvie a grande quantia do resgate.

19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços,

para que te vejas livre da tua angústia?

20 Não suspires pela noite,

em que povos serão tomados do seu lugar.

21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade;

pois isso preferes à tua miséria.

22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder!

Quem é mestre como ele?

23 Quem lhe prescreveu o seu caminho

ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?

Eliú exalta a majestade de Deus

24 Lembra-te de lhe magnificares as obras

que os homens celebram.

25 Todos os homens as contemplam;

de longe as admira o homem.

26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender;

o número dos seus anos não se pode calcular.

27 Porque atrai para si as gotas de água

que de seu vapor destilam em chuva,

28 a qual as nuvens derramam

e gotejam sobre o homem abundantemente.

29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens

e os trovões do seu pavilhão?

30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago

e encobre as profundezas do mar.

31 Pois por estas coisas julga os povos

e lhes dá mantimento em abundância.

32 Enche as mãos de relâmpagos

e os dardeja contra o adversário.

33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele,

dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

1 And Elihu proceeded and said,

2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.

4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.

5 Lo, *God is mighty, but despiseth not {any}; mighty in strength of understanding:

6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.

7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.

8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,

9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.

10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

11 If they hearken and serve {him}, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.

12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.

13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:

14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.

15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in {their} oppression.

16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table {would be} full of fatness.

17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}.

18 Because there is wrath, {beware} lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.

19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!

20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.

21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.

22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he?

23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?

24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.

25 All men look at it; man beholdeth {it} afar off.

26 Lo, *God is great, and we comprehend {him} not, neither can the number of his years be searched out.

27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,

28 Which the skies pour down {and} drop upon man abundantly.

29 But can any understand the spreadings of the clouds, {or} the crashing of his pavilion?

30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.

31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.

32 {His} hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.

33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

1 Prosseguiu ainda Eliú:

2 Espera-me um pouco, e te mostrarei, Porque ainda tenho alguma cousa a dizer a favor de Deus.

3 De longe trarei o meu conhecimento, E ao meu Criador atribuirei a justiça.

4 Pois, na verdade, as minhas palavras não são falsas: Está contigo um que tem perfeito conhecimento.

5 Eis que Deus é grande, e não despreza a ninguém: É grande no poder do entendimento.

6 Ele não preserva a vida do iníquo, Mas faz justiça aos aflitos.

7 Dos justos não aparta os seus olhos; Mas juntamente com os reis sobre o trono Fá-los sentar para sempre, e são exaltados.

8 Se estiverem presos em grilhões, E atados com as cordas da aflição,

9 Ele lhes faz ver as suas obras, As suas transgressões e que se têm portado com soberba.

10 Abre-lhes também o ouvido para receberem a instrução, E ordena que se tornem da iniqüidade.

11 Se o ouvirem e o servirem, Passarão os seus dias em prosperidade, E os seus anos em prazeres.

12 Mas se não ouvirem, perecerão à espada, E morrerão na sua cegueira.

13 Porém os ímpios de coração se entregam à colera; Não clamam a Deus por socorro, quando os põe em grilhões.

14 Perdem a vida na sua mocidade, E morrem como os sodomitas.

15 Ele livra o aflito por meio da sua aflição, E na opressão lhe abre o ouvido.

16 Na verdade te haveria tirado da angústia Para um lugar espaçoso, onde não há estreiteza; E as iguarias da sua mesa seriam cheias de gordura.

17 Mas estás de completo acordo com o juízo do iníquo: O juízo e a justiça tomarão conta de ti.

18 Não permitas, pois, que a ira te induza a escarnecer; Nem te desvie a grandeza do resgate.

19 Bastarão, porventura, as tuas riquezas, para que não estejas em aperto, Ou todas as forças da tua fortaleza?

20 Não suspires pela noite, Em que povos são cortados do seu lugar.

21 Guarda, não declines para a iniqüidade, Pois isso escolhes antes que a aflição.

22 Eis que Deus em seu poder procede com alteza; Quem ensina como ele?

23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Praticaste a injustiça?

24 Lembra-te de magnificares as suas obras, De que têm cantado os homens.

25 Todos os homens têm olhado para elas; O homem as comtempla de longe.

26 Eis que Deus é grande, e não o conhecemos; O número dos seus anos não se pode esquadrinhar.

27 Pois suga as gotas de água, Que do seu vapor se tornam em chuva,

28 A qual as nuvens derramam E fazem cair abundantemente sobre o homem.

29 Também pode alguém, porventura, entender o expandir das nuvens, Os trovões do seu pavilhão?

30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, E cobre o fundo do mar.

31 Pois por estas cousas julga o povo; Ele dá alimento em abundância.

32 Cobre as mãos com o relâmpago, E dá-lhe ordem contra o agressor.

33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, Também o gado o faz a respeito do temporal que vem subindo.