1 Give ear to my words, O Jehovah,
Consider my meditation.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God;
For unto thee do I pray.
3 O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice;
In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness:
Evil shall not sojourn with thee.
5 The arrogant shall not stand in thy sight:
Thou hatest all workers of iniquity.
6 Thou wilt destroy them that speak lies:
Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
7 But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house:
In thy fear will I worship toward thy holy temple.
8 Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies;
Make thy way straight before my face.
9 For there is no faithfulness in their mouth;
Their inward part is very wickedness;
Their throat is an open sepulchre;
They flatter with their tongue.
10 Hold them guilty, O God;
Let them fall by their own counsels;
Thrust them out in the multitude of their transgressions;
For they have rebelled against thee.
11 But let all those that take refuge in thee rejoice,
Let them ever shout for joy, because thou defendest them:
Let them also that love thy name be joyful in thee.
12 For thou wilt bless the righteous;
O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 {Dem Vorsänger, zu Nechiloth. {d.h. zu Flöten} Ein Psalm von David.}2 Nimm zu Ohren, Jehova, meine Worte, merke auf mein Nachsinnen! {O. meine Klage}3 Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! denn zu dir bete ich.4 Frühe {W. am Morgen} wirst du, Jehova, meine Stimme hören, frühe {W. am Morgen} werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren. {Eig. ausschauen}5 Denn nicht ein Gott {El} bist du, der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird das Böse {O. der Böse} nicht weilen.6 Nicht werden die Toren {O. die Prahler, die Übermütigen} bestehen vor deinen Augen; du hassest alle, die Frevel tun.7 Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jehova.8 Ich aber, ich werde in der {O. durch die} Größe deiner Güte eingehen in dein Haus, ich werde anbeten {Eig. mich niederwerfen} in deiner Furcht gegen deinen heiligen Tempel. {S. die Anm. zu 1. Kön. 6,3}9 Leite mich, Jehova, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde {Eig. Nachsteller} willen; ebne vor mir deinen Weg.10 Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie. {d.h. sie schmeicheln}11 Laß sie büßen, o Gott; mögen sie fallen durch ihre Anschläge! Stoße sie hinweg wegen der Menge ihrer Übertretungen! denn sie sind widerspenstig gegen dich gewesen.12 So werden sich freuen alle, die auf dich trauen: ewig werden sie jubeln, und du wirst sie beschirmen; und in dir werden frohlocken, die deinen Namen lieben.13 Denn du wirst den Gerechten segnen; Jehova, mit Gunst wirst du ihn umgeben wie mit einem Schilde. {Hier der große Schild, der den ganzen Mann deckte}