Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite.
1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge:
Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2 Lest they tear my soul like a lion,
Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O Jehovah my God, if I have done this;
If there be iniquity in my hands;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me
(Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary);
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it;
Yea, let him tread my life down to the earth,
And lay my glory in the dust. [Selah
6 Arise, O Jehovah, in thine anger;
Lift up thyself against the rage of mine adversaries,
And awake for me; thou hast commanded judgment.
7 And let the congregation of the peoples compass thee about;
And over them return thou on high.
8 Jehovah ministereth judgment to the peoples:
Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous:
For the righteous God trieth the minds and hearts.
10 My shield is with God,
Who saveth the upright in heart.
11 God is a righteous judge,
Yea, a God that hath indignation every day.
12 If a man turn not, he will whet his sword;
He hath bent his bow, and made it ready;
13 He hath also prepared for him the instruments of death;
He maketh his arrows fiery shafts.
14 Behold, he travaileth with iniquity;
Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 He hath made a pit, and digged it,
And is fallen into the ditch which he made.
16 His mischief shall return upon his own head,
And his violence shall come down upon his own pate.
17 I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness,
And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
2 Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; 3 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего [и спасающего]. 4 Псалом 7. [4]Иов 31:7. Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих, 5 [5]1 Цар 24:7;26:9. если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, — 6 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах. 7 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, — 8 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. 9 [9]Быт 18:25.Пс 25:1. Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. 10 [10]1 Цар 16:7.1 Пар 28:9.Иер 11:20;17:10;20:12.Откр 2:23. Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже! 11 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем. 12 Бог — судия праведный, [крепкий и долготерпеливый,] и Бог, всякий день строго взыскивающий, 13 [13]Плач 2:4;3:12. если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его, 14 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими. 15 [15]Иов 15:35.Ис 59:4. Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; 16 [16]Пс 9:16;56:7.Притч 5:22. рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: 17 [17]Неем 4:5.Пс 139:10. злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя. 18 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.