For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.
1 O Jehovah, our Lord,
How excellent is thy name in all the earth,
Who hast set thy glory upon the heavens!
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength,
Because of thine adversaries,
That thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers,
The moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him?
And the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him but little lower than God,
And crownest him with glory and honor.
6 Thou makest him to have dominion over the works of thy hands;
Thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen,
Yea, and the beasts of the field,
8 The birds of the heavens, and the fish of the sea,
Whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Jehovah, our Lord,
How excellent is thy name in all the earth!
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.
2 Псалом 8. [2]Пс 109:1. Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! 3 [3]Мф 21:16. Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. 4 Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, 5 [5]Иов 7:17.Пс 143:3.Евр 2:6. то что́ есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? 6 Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; 7 [7]Быт 1:28;9:2.1 Кор 15:27. поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: 8 овец и волов всех, и также полевых зверей, 9 птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. 10 Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
Слава: