1 Sevgini ve adaletini ezgilerle anacağım, 2 Seni ilahilerle öveceğim, ya RAB.

2 Dürüst davranmaya özen göstereceğim, 2 Ne zaman geleceksin bana? Temiz bir yaşam süreceğim evimde,

3 Önümde alçaklığa izin vermeyeceğim. 2 Tiksinirim döneklerin işinden, 2 Etkilemez beni.

4 Uzak olsun benden sapıklık, 2 Tanımak istemem kötülüğü.

5 Yok ederim dostunu gizlice çekiştireni, 2 Katlanamam tepeden bakan, gururlu insana.

6 Gözüm ülkenin sadık insanları üzerinde olacak, 2 Yanımda oturmalarını isterim; 2 Bana dürüst yaşayan kişi hizmet edecek.

7 Dolap çeviren evimde oturmayacak, 2 Yalan söyleyen gözümün önünde durmayacak.

8 Her sabah ülkedeki kötüleri yok ederek 2 Bütün haksızları RAB'bin kentinden söküp atacağım.

1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 我 要 歌 唱 慈 愛 和 公 平 . 耶 和 華 阿 、 我 要 向 你 歌 頌 。

2 我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 . 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 . 我 要 存 完 全 的 心 、 行 在 我 家 中 。

3 邪 僻 的 事 、 我 都 不 擺 在 我 眼 前 . 悖 逆 人 所 作 的 事 、 我 甚 恨 惡 、 不 容 沾 在 我 身 上 。

4 彎 曲 的 心 思 、 我 必 遠 離 . 一 切 的 惡 人 、 〔 或 作 惡 事 〕 我 不 認 識 。

5 在 暗 中 讒 謗 他 鄰 居 的 、 我 必 將 他 滅 絕 . 眼 目 高 傲 、 心 裡 驕 縱 的 、 我 必 不 容 他 。

6 我 眼 要 看 國 中 的 誠 實 人 、 叫 他 們 與 我 同 住 . 行 為 完 全 的 、 他 要 伺 候 我 。

7 行 詭 詐 的 、 必 不 得 住 在 我 家 裡 . 說 謊 話 的 、 必 不 得 立 在 我 眼 前 。

8 我 每 日 早 晨 、 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人 . 好 把 一 切 作 孽 的 、 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除 。