1 Yahudada Tanrı bilinir, 2 İsrailde adı uludur;

2 Konutu Şalemdedir, 2 Yaşadığı yer Siyonda.

3 Orada kırdı alevli okları, 2 Kalkanı, kılıcı, savaş silahlarını. |iSela

4 Işıl ışıl parıldıyorsun, 2 Avı bol dağlardan daha görkemli.

5 Yağmaya uğradı yiğitler, 2 Uykularına daldılar, 2 En güçlüleri bile elini kıpırdatamaz oldu.

6 Ey Yakupun Tanrısı, sen kükreyince, 2 Atlarla atlılar son uykularına daldılar.

7 Yalnız sensin korkulması gereken, 2 Öfkelenince kim durabilir karşında?

8 Yargını göklerden açıkladın, 2 Yeryüzü korkup sessizliğe büründü,

9 Ey Tanrı, sen yargılamaya, 2 Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca. |iSela

10 İnsanların gazabı bile sana övgüler doğuruyor, 2 Gazabından kurtulanları çevrene topluyorsun.

11 Adaklar adayın Tanrınız RABbe, 2 Yerine getirin adaklarınızı, 2 Armağanlar sunun korkulması gereken Tanrıya, 2 Bütün çevresindekiler.

12 RAB önderlerin soluğunu keser, 2 Korku salar yeryüzü krallarına.

1 〔 亞 薩 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 在 猶 大   神 為 人 所 認 識 . 在 以 色 列 他 的 名 為 大 。

2 在 撒 冷 有 他 的 帳 幕 、 在 錫 安 有 他 的 居 所 。

3 他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 、 並 盾 牌 、 刀 劍 、 和 爭 戰 的 兵 器 。 〔 細 拉 〕

4 你 從 有 野 食 之 山 而 來 、 有 光 華 和 榮 美 。

5 心 中 勇 敢 的 人 、 都 被 搶 奪 . 他 們 睡 了 長 覺 . 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。

6 雅 各 的   神 阿 、 你 的 斥 責 一 發 坐 車 的 、 騎 馬 的 都 沉 睡 了 。

7 惟 獨 你 是 可 畏 的 . 你 怒 氣 一 發 、 誰 能 在 你 面 前 站 得 住 呢 。

8 你 從 天 上 使 人 聽 判 斷 .   神 起 來 施 行 審 判 、 要 救 地 上 一 切 謙 卑 的 人 . 那 時 地 就 懼 怕 而 靜 默 。 〔 細 拉 〕

9 見 上 節

10 人 的 忿 怒 、 要 成 全 你 的 榮 美 . 人 的 餘 怒 、 你 要 禁 止 。

11 你 們 許 願 、 當 向 耶 和 華 你 們 的   神 還 願 . 在 他 四 面 的 人 、 都 當 拿 貢 物 獻 給 那 可 畏 的 主 。

12 他 要 挫 折 王 子 的 驕 氣 . 他 向 地 上 的 君 王 、 顯 威 可 畏 。