Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 6

MRI2012

1 V úzkosti své ráno hledati mne budou: Poďte, a navraťme se k Hospodinu; nebo on uchvátil a zhojí nás, ubil a uvíže rány naše. 2 Obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho, 3 Tak abychom znajíce Hospodina, více poznávati se snažovali; nebo jako jitřní svitání jest vycházení jeho, a přijde nám jako déšť jarní a podzimní na zemi. 4 Což mám činiti s tebou, ó Efraime? Což mám činiti s tebou, ó Judo, ano vaše dobrota jest jako oblak ranní, a jako rosa jitřní pomíjející? 5 Protož otesával jsem skrze proroky, zbil jsem je řečmi úst svých, aby soudů tvých světlo vzešlo. 6 Nebo milosrdenství oblibuji a ne obět, a známost Boha více než zápaly. 7 Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili. 8 Galád město činitelů nepravosti, plné šlepějí krvavých. 9 Rota pak kněžstva jsou jako lotři, kteříž na někoho čekají na cestě, kudyž se jde do Sichem; nebo zúmyslnou nešlechetnost páší. 10 V domě Izraelském vidím hroznou věc: Tam smilstvím Efraimovým poškvrňuje se Izrael. 11 Ano i u tebe, ó Judo, vsadil rouby, když jsem zase vedl zajatý lid svůj.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Rīpenetānga Kōpūrau a te Iwi

1 "Haere mai, tātou ka hoki ki a Ihowā:

nāna hoki i haehae, ā, māna tātou e rongoā;

nāna i patu, māna anō tātou e takai.

2 Kia rua ngā ka whakaorangia tātou e ia;

i te toru o ngā ka whakaarahia tātou e ia,

ā, ka ora tātou ki tōna aroaro.

3 , kia mōhio tātou, kia whai atu tātou kia mōhio ai ki a Ihowā;

ko tōna putanga tūturu tonu,

koia anō kei te ata,

ko tōna taenga mai ki a tātou rite tonu ki te ua,

ka rite ki muri ua e mākūkū ai te whenua."

4 "Me pēhea koe e ahau, e Ēparaima?

Me pēhea koe e ahau, e Hūrā?

Rite tonu hoki koutou pai ki te kapua o te ata,

ki te tōmairangi o te atatū, e riro wawe atu ana.

5 reira tāku hahau i a rātou ki ngā poropiti;

tukitukia ana rātou e ahau ki ngā kupu a tōku māngai;

rite tonu anō āu whakaritenga ki te putanga ake o te mārama.

6 Ko tāku hoki i pai ai ko te tohu tangata,

hāunga te patunga tapu.

Ko te mātau ki te Atua,

pai ake i ngā tahunga tinana.

7 "Otiia, kua pērā rātou i Ārama,

kua whakatakā e rātou te kawenata;

kua tinihanga rātou ki ahau i reira.

8 He a Kireara ngā kaimahi i te ,

poke tonu i te toto.

9 Rite tonu hoki ki ngā taua pāhua e whanga ana ki te tangata,

te rōpū o ngā tohunga,

kōhuru i te ara ki Hekeme;

āe , kua mahi rātou i te .

10 He hanga whakawehi tāku i kite ai ki te whare o Īharaira;

he pūremu e kitea ana ki Ēparaima, kua poke a Īharaira.

11 "Kua rite hoki

he kotinga māu, e Hūrā.

"Ina whakahokia mai e ahau tāku iwi i te whakarau."

Veja também